Décryptage de Juges 11:26
בְּשֶׁבֶת יִשְׂרָאֵל בְּחֶשְׁבּוֹן וּבִבְנוֹתֶיהָ וּבְעַרְעוֹר וּבִבְנוֹתֶיהָ וּבְכָל־הֶעָרִים אֲשֶׁר עַל־יְדֵי אַרְנוֹן שְׁלֹשׁ מֵאוֹת שָׁנָה וּמַדּוּעַ לֹא־הִצַּלְתֶּם בָּעֵת הַהִיא
Lorsque Israël se reposait en Khêshbon et dans ses filles, et en Aroèr et dans les villes qui sont sur les mains de l’Arnon, trois cents ans; alors pourquoi n"avez-vous pas délivré en ce temps-là ?
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בְּשֶׁבֶת | שבת שׁבת | cesser, se reposer | (littéralement: dans l'action de cesser ou de se reposer) | verbe conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ב) |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| בְּחֶשְׁבּוֹן | חשבון חשׁבון | Khêshbon | en Khêshbon | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב). Nom issu du verbe (חשׁב:compter, évaluer; penser, méditer) et signifie : raison, compréhension |
| וּבִבְנוֹתֶיהָ | בת | fille | et en ses filles | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif. |
| וּבְעַרְעוֹר | ערער ערוער | Aroèr | et en Aroèr | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif. Nom issu du verbe (ערר: être nu, être dépourvu (d'aide)) |
| וּבִבְנוֹתֶיהָ | בת | fille | et en ses filles | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif. |
| וּבְכָל־הֶעָרִים | עיר | ville | et en toutes les villes | nom féminin dont le pluriel est masculin, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| עַל־יְדֵי | יד | main | sur les mains de | nom féminin (ou masculin) pluriel (forme duelle) à l'état construit, relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de). |
| אַרְנוֹן | ארנון | Arnon | Arnon | nom propre Nom issu du verbe (רנן: émettre un son tremblant et strident ) |
| שְׁלֹשׁ | שלש שׁלשׁ | trois | trois | nom de nombre cardinal masculin singulier à l'état construit |
| מֵאוֹת | מאה | cent | cents | nom de nombre cardinal pluriel |
| שָׁנָה | שנה שׁנה | année | (une) année | nom féminin singulier |
| וּמַדּוּעַ | מדוע | par quelle raison, pourquoi | et pourquoi ? et pour quelle raison ? | adverbe interrogatif précédé du Vav conjonctif. Nom issu de la contraction du verbe (ידע: savoir, connaître) conjugué au Paal participe passif masculin singulier et de l'adverbe interrogatif ( מה: quoi?, que?) et signifie littéralement : quoi étant connu? |
| לֹא־הִצַּלְתֶּם | נצל | être délivré (action brusque, avec force); être arraché, ôté | vous n'avez pas délivré | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation. Au Hifil, signifie : arracher, ôter,dérober, piller;délivrer, protéger,sauver. Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| בָּעֵת | עת | temps, époque | au temps ( ou: à l'époque) | nom féminin (ou masculin) singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| הַהִיא | היא | elle ;celle-là | la celle-là | pronom démonstratif féminin singulier avec article |

