Décryptage de Juges 16:19
וַתְּיַשְּׁנֵהוּ עַל־בִּרְכֶּיהָ וַתִּקְרָא לָאִישׁ וַתְּגַלַּח אֶת־שֶׁבַע מַחְלְפוֹת רֹאשׁוֹ וַתָּחֶל לְעַנּוֹתוֹ וַיָּסַר כֹּחוֹ מֵעָלָיו
Et elle l’endormit sur ses genoux, et appela l-homme, et rasa les sept tresses de sa tête ; et elle commença de l’humilier, et sa force se retira de lui.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתְּיַשְּׁנֵהוּ | ישן ישׁן | être las , s'endormir , dormir | et (elle) l'endormit | verbe type "Pé Vav" conjugué au Piel inaccompli 3ème féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif. Au Piel, signifie: endormir |
| עַל־בִּרְכֶּיהָ | ברך | s'agenouiller, bénir | sur ses genoux | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à la préposition de positionnement (לע: sur, dessus). |
| וַתִּקְרָא | קרא | appeler , crier , nommer , lire | et (elle) appela et (elle) cria | verbe type "Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif |
| לָאִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | pour l'homme à l'homme | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| וַתְּגַלַּח | גלח | raser | et (elle) rasa | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif . Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| אֶת־שֶׁבַע | שבע שׁבע | sept | sept | nom de nombre cardinal masculin absolu relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| מַחְלְפוֹת | חלף | passer (sens : passer au travers, traverser, disparaître, se dissiper, transpercer,changer) | (des) tresses | nom féminin pluriel Issu du Hifil: interchanger, tresser |
| רֹאשׁוֹ | ראש ראשׁ | tête , chef | sa tête | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| וַתָּחֶל | חלל | perforer, percer; être percé ou blessé | et (elle) commença | verbe type "Géminé" conjugué au Hifil accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. Au Hifil, signifie : faire percer, faire ouvrir le passage ou l'accès, d'où : profaner, laisser profaner, commencer. |
| לְעַנּוֹתוֹ | ענה | être affligé; être opprimé,être humilié, être déprimé | pour l'opprimer pour l'humilier | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Piel infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל). Au Piel, signifie : opprimer,tourmenter, humilier,maltraiter |
| וַיָּסַר | סור | se retirer, sse retirer, s'écarter, s'éloigner, se détourner, partir, disparaître | Selon le contexte: 1)et (il) se retira et (il) se détourna 2)et (il) ôta et (il) retira et (il) fit se détourner | 1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif 2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif Au Hifil, signifie: détourner; retirer, écarter; ôter;rejeter, faire disparaître |
| כֹּחוֹ | כה כוה | force, puissance, capacité | sa force | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| מֵעָלָיו | על | sur , auprès de, dessus | d'auprès de lui de dessus lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier et introduite par la préposition d'origine (מ). |

