Décryptage de Juges 20:10
וְלָקַחְנוּ עֲשָׂרָה אֲנָשִׁים לַמֵּאָה לְכֹל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל וּמֵאָה לָאֶלֶף וְאֶלֶף לָרְבָבָה לָקַחַת צֵדָה לָעָם לַעֲשׂוֹת לְבוֹאָם לְגֶבַע בִּנְיָמִן כְּכָל־הַנְּבָלָה אֲשֶׁר עָשָׂה בְּיִשְׂרָאֵל
et nous prendrons dix hommes pour les cents, de toutes les tribus d’Israël, et cent pour les milles, et mille pour les dix mille, pour prendre des provisions pour le peuple. Afin de faire, à leur venue à Guêva, de Binyamin, selon toute l’infamie qu’elle a faite en Israël.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְלָקַחְנוּ | לקח | prendre | Selon le contexte: 1)et nous avons pris (ou : alors nous avons pris) 2)et nous prendrons (ou : alors nous prendrons) | 1)verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 1ère pluriel,précédé du Vav conjonctif. 2)verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 1ère pluriel,précédé du Vav inversif. |
| עֲשָׂרָה | עשר עשׂר | dix | dix | nom de nombre cardinal masculin |
| אֲנָשִׁים | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | (des) hommes | nom masculin pluriel |
| לַמֵּאָה | מאה | cent | pour le cent | nom de nombre cardinal féminin singulier introduit par la préposition inséparable ( ל) avec article assimilé. |
| לְכֹל | כל | tout | 1)pour tout 2)pour toute 3)pour tous 4)pour toutes | adverbe avec préposition inséparable (ל). Langue Hébreue et Araméenne |
| שִׁבְטֵי | שבט שׁבט | appuyer, supporter, étayer, tuteurer | (les) tribus de | nom masculin pluriel à l'état construit. Ainsi nommé à partir du bâton ou du sceptre du conducteur de la tribu ou de la famille. (bâton pour marcher, pour soutenir) Langue Hébreue et Araméenne |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| וּמֵאָה | מאה | cent | et cent | nom de nombre cardinal féminin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| לָאֶלֶף | אלף | mille , beaucoup, boeuf | pour le mille | nom de nombre cardinal au singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé |
| וְאֶלֶף | אלף | mille , beaucoup, boeuf | et mille | nom de nombre cardinal singulier précédé du Vav conjonctif. |
| לָרְבָבָה | רבב | se multiplier, être nombreux | pour la myriade pour les dix mille | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé NOTA: Myriade: vient du grec murias,- ados : dix milles |
| לָקַחַת | לקח | prendre | pour prendre | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| צֵדָה | צוד | guetter, tendre de pièges (à oiseaux) , chasser du gibier | (des) provisions ( pour la journée) | nom féminin singulier. Issu du verbe conjugué au Hitpael, qui signifie: s'approvisionner |
| לָעָם | עם | peuple | pour le peuple au peuple | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé |
| לַעֲשׂוֹת | עשה עשׂה | faire | (littéralement :pour l'action de faire) (littéralement :pour l'action de réaliser) (littéralement :pour l'action de fabriquer) | verbe type "Pé guttural-Lamed Hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| לְבוֹאָם | בוא | venir | ( littéralement : pour leur action de venir) | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ל). |
| לְגֶבַע | גבע | Guêva | à Guêva | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) nom issu du verbe (גבע:être courbé, être concave ) et signifie: colline |
| בִּנְיָמִן | בנימין | Binyamin, Benjamin | Binyamin, Benjamin | nom propre. Nom composé du substantif masculin singulier (ימן: droite) et du nom masculin singulier (בן:fils): signifie fils de (la) droite. |
| כְּכָל־הַנְּבָלָה | נבל | flétrir, se faner, s'assécher, perdre la force, s'épuiser | comme toute la sottise comme toute la stupidité comme toute l'action honteuse comme toute l'infamie comme toute la flétrissure | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (כ: comme). Dans le sens de ce qui est flétri |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| עָשָׂה | עשה עשׂה | faire | (il) a fait (il) faisait (il) avait fait (il) fit | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| בְּיִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | en Israël | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) |

