Décryptage de Ruth 2:3
וַתֵּלֶךְ וַתָּבוֹא וַתְּלַקֵּט בַּשָּׂדֶה אַחֲרֵי הַקֹּצְרִים וַיִּקֶר מִקְרֶהָ חֶלְקַת הַשָּׂדֶה לְבֹעַז אֲשֶׁר מִמִּשְׁפַּחַת אֱלִימֶלֶךְ
Et elle alla, et vint, et glana dans un champ après les moissonneurs ; et sa rencontre arriva; la portion de champ était à Boaz, qui était de la famille d'Elimêlêkh.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתֵּלֶךְ | הלך | aller, marcher | Selon le contexte : 1)et (elle) alla et (elle) marcha 2)et tu es allé et tu as marché | 1)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif 2)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| וַתָּבוֹא | בוא | venir | et (elle) vint et (elle) est venue | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. |
| וַתְּלַקֵּט | לקט | cueillir, recueillir, ramasser | et (elle) glana | verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. Au Piel, signifie: cueillir, recueillir, ramasser, glaner |
| בַּשָּׂדֶה | שדה שׂדה | champ, terre, campagne | dans le champ | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé |
| אַחֲרֵי | אחר | derrière , après | Selon le contexte : 1) derrière après 2)(des) derrières de (des) après de | 1)préposition et adverbe au pluriel à l'état construit 2) substantif pluriel à l'état construit |
| הַקֹּצְרִים | קצר | couper, moissonner, récolter; être court, être raccourci | les moissonneurs (littéralement: les moissonnant) | verbe conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article |
| וַיִּקֶר | קרה | atteindre, rencontrer, arriver (de manière fortuite ou préméditée), survenir | et (il) arriva | verbe type"Ayin resh-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| מִקְרֶהָ | קרה | atteindre, rencontrer, arriver (de manière fortuite ou préméditée), survenir | son accident sa rencontre | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| חֶלְקַת | חלק | être doux, être poli;-; partager | Selon le contexte: 1)ce qui est lisse de 2)(une) portion de 3)Khêlqat | 1 et 2)nom féminin singulier à l'état construit 3) nom propre |
| הַשָּׂדֶה | שדה שׂדה | champ, terre, campagne | le champ | nom masculin singulier avec article |
| לְבֹעַז | בעז | Boaz | à Boaz | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). Issu d'un verbe inusité (בעז: être agile) |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| מִמִּשְׁפַּחַת | משפחה משׁפחה | famille, race, espèce, partie d'une tribu | (issu) de (une) famille de | nom féminin singulier à l'état construit, et introduit par la préposition d'origine (מ). nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre). |
| אֱלִימֶלֶךְ | אלימלך | Elimêlêkh | Elimêlêkh | nom propre. Nom composé du nom (אל:dieu) suivi du suffixe personnel 1ère masculin et du nom masculin singulier (מלך: roi) et signifie: mon dieu est roi |

