Décryptage de Genèse 27:7
הָבִיאָה לִּי צַיִד וַעֲשֵׂה־לִי מַטְעַמִּים וְאֹכֵלָה וַאֲבָרֶכְכָה לִפְנֵי יְהוָה לִפְנֵי מוֹתִי
Fais-moi venir une chasse, et apprête-moi un mets savoureux, afin que j’en mange, et que je te bénisse devant Adonaï avant ma mort.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הָבִיאָה | בוא | venir | fais donc venir | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil impératif emphatique masculin singulier . Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, apporter, faire pénétrer dans. |
| לִּי | לי | pour moi , à moi | 1)à moi 2)pour moi | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| צַיִד | צוד | guetter, tendre de pièges (à oiseaux) , chasser du gibier | (une) chasse | nom masculin singulier |
| וַעֲשֵׂה־לִי | עשה עשׂה | faire | et fais pour moi | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal impératif masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif, et relié par maqqef à préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier. |
| מַטְעַמִּים | טעם | goûter, trouver du gout, apprécier | (des) mets délicats ( ou : exquis)(littéralement :goûteux) | nom masculin pluriel |
| וְאֹכֵלָה | אכל | manger | et que je mange | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal cohortatif singulier ( forme pausale) précédé du Vav conjonctif. |
| וַאֲבָרֶכְכָה | ברך | s'agenouiller, bénir | que je te bénisse | verbe type "Ayin resh" (s'agenouiller)conjugué au Piel cohortatif singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et précédé du Vav Au piel, ce verbe signifie bénir |
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| מוֹתִי | מות | mourir , périr | ma mort | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. |

