Décryptage de 1 Samuel 8:12
וְלָשׂוּם לוֹ שָׂרֵי אֲלָפִים וְשָׂרֵי חֲמִשִּׁים וְלַחֲרֹשׁ חֲרִישׁוֹ וְלִקְצֹר קְצִירוֹ וְלַעֲשׂוֹת כְּלֵי־מִלְחַמְתּוֹ וּכְלֵי רִכְבּוֹ
et pour placer pour lui gouverneurs de milles et des gouverneurs de cinquante, et pour labourer son labourage, et pour moissonner sa moisson, et pour faire ses instruments de guerre et les effets de son char.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְלָשׂוּם | שים שׂים | mettre, placer | et pour mettre et pour placer | verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif. |
| לוֹ | לו | pour lui , à lui | 1)pour lui 2)à lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| שָׂרֵי | שרר שׂרר | être le maître, être prince | (des) princes de (des) gouverneurs de (des) intendants de | nom masculin pluriel à l'état construit Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place" |
| אֲלָפִים | אלף | mille , beaucoup, boeuf | milles | nom de nombre cardinal au pluriel |
| וְשָׂרֵי | שרר שׂרר | être le maître, être prince | et (des) princes de et (des) gouverneurs de et (des) intendants de | nom masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif. Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place" |
| חֲמִשִּׁים | חמש חמשׁ | cinq | cinquante | nom de nombre cardinal pluriel |
| וְלַחֲרֹשׁ | חרש חרשׁ | inscrire (sur une tablette); faire ou fabriquer avec art (aptitude et habileté), labourer, forger | et pour labourer | verbe type "Pé guttural-ayin resh" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif. |
| חֲרִישׁוֹ | חרש חרשׁ | inscrire (sur une tablette); faire ou fabriquer avec art (aptitude et habileté), labourer, forger | son labourage | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וְלִקְצֹר | קצר | couper, moissonner, récolter; être court, être raccourci | et pour moissonner | verbe conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif. |
| קְצִירוֹ | קצר | couper, moissonner, récolter; être court, être raccourci | sa moisson | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וְלַעֲשׂוֹת | עשה עשׂה | faire | et pour faire | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif. |
| כְּלֵי־מִלְחַמְתּוֹ | לחם | lutter, combattre; manger | ses effets de guerre ses effets de combat ses effets de bataille | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef au nom masculin pluriel à l'état construit (כלי: vase, meuble, effets) |
| וּכְלֵי | כלי | vase, meuble, effets,accessoire, ustensile | et des effets de et des meubles de et des vases de et des ustensiles de et (des) objets de | nom masculin pluriel (כֵּלִים; singulier :כְלִי = vase, meuble, effets) à l'état construit précédé du Vav conjonctif. |
| רִכְבּוֹ | רכב | monter (un animal); monter( sur un chariot) | son char | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |

