Décryptage de 1 Samuel 20:36

וַיֹּאמֶר לְנַעֲרוֹ רֻץ מְצָא נָא אֶת־הַחִצִּים אֲשֶׁר אָנֹכִי מוֹרֶה הַנַּעַר רָץ וְהוּא־יָרָה הַחֵצִי לְהַעֲבִרוֹ
Et il dit à son jeune garçon : Cours, trouve, je te prie, les flèches que je montre. Le garçon courut, et lui, il tira la flèche pour le faire traverser.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לְנַעֲרוֹנערjeune garçon, jeune homme à son jeune garçon


nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
רֻץרוץ רוצcourir , s'empresser cours !

verbe type "Pé guttural Ayin vav" conjugué au Paal impératif masculin singulier.
מְצָאמצאtrouvertrouve !

verbe type "lamed alef" conjugué au Paal impératif masculin singulier.
נָאנאde grâce , donc , je te prie1)de grâce

2)donc

3)je te prie


interjection
אֶת־הַחִצִּיםחצץcouper, partager, diviser ( de manière multiple)les dards

les flèches

nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
אָנֹכִיאנכיmoimoipronom personnel 1ére masculin singulier
מוֹרֶהירהjeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger Selon le contexte:

1)Morêh

2)indiquant

montrant

enseignant

1)nom propre.


2)verbe type "Pé vav-Ayin resh-Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier


Au Hifil, signifie : indiquer, montrer; également enseigner ou instruire; tirer (comme au Paal)
הַנַּעַרנערjeune garçon, jeune homme    le jeune homme

le jeune garçon

nom masculin singulier avec article
רָץרוץ רוצcourir , s'empresserSelon le contexte :

1)(il) courut

(il) courait

2)courant
1)verbe type "Pé guttural Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier

2)verbe type "Pé guttural Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier
וְהוּא־יָרָהירהjeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger et lui, (il) tira

verbe type "Pé vav-Ayin resh-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
הַחֵצִיחצץ;-;חצהcouper, partager, diviser ( de manière multiple);-;diviser , partager (en deux) Selon le contexte :

1)le dard

la flèche


2)la moitié




1)nom masculin singulier avec article

2)nom masculin singulier avec article
לְהַעֲבִרוֹעברpasser , traverser, aller au travers pour le faire traverser

pour le faire passer
verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×