Décryptage de 1 Samuel 20:36
וַיֹּאמֶר לְנַעֲרוֹ רֻץ מְצָא נָא אֶת־הַחִצִּים אֲשֶׁר אָנֹכִי מוֹרֶה הַנַּעַר רָץ וְהוּא־יָרָה הַחֵצִי לְהַעֲבִרוֹ
Et il dit à son jeune garçon : Cours, trouve, je te prie, les flèches que je montre. Le garçon courut, et lui, il tira la flèche pour le faire traverser.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| לְנַעֲרוֹ | נער | jeune garçon, jeune homme | à son jeune garçon | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| רֻץ | רוץ רוצ | courir , s'empresser | cours ! | verbe type "Pé guttural Ayin vav" conjugué au Paal impératif masculin singulier. |
| מְצָא | מצא | trouver | trouve ! | verbe type "lamed alef" conjugué au Paal impératif masculin singulier. |
| נָא | נא | de grâce , donc , je te prie | 1)de grâce 2)donc 3)je te prie | interjection |
| אֶת־הַחִצִּים | חצץ | couper, partager, diviser ( de manière multiple) | les dards les flèches | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| אָנֹכִי | אנכי | moi | moi | pronom personnel 1ére masculin singulier |
| מוֹרֶה | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | Selon le contexte: 1)Morêh 2)indiquant montrant enseignant | 1)nom propre. 2)verbe type "Pé vav-Ayin resh-Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier Au Hifil, signifie : indiquer, montrer; également enseigner ou instruire; tirer (comme au Paal) |
| הַנַּעַר | נער | jeune garçon, jeune homme | le jeune homme le jeune garçon | nom masculin singulier avec article |
| רָץ | רוץ רוצ | courir , s'empresser | Selon le contexte : 1)(il) courut (il) courait 2)courant | 1)verbe type "Pé guttural Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier 2)verbe type "Pé guttural Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier |
| וְהוּא־יָרָה | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | et lui, (il) tira | verbe type "Pé vav-Ayin resh-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| הַחֵצִי | חצץ;-;חצה | couper, partager, diviser ( de manière multiple);-;diviser , partager (en deux) | Selon le contexte : 1)le dard la flèche 2)la moitié | 1)nom masculin singulier avec article 2)nom masculin singulier avec article |
| לְהַעֲבִרוֹ | עבר | passer , traverser, aller au travers | pour le faire traverser pour le faire passer | verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל). |

