Décryptage de 1 Samuel 25:2

וְאִישׁ בְּמָעוֹן וּמַעֲשֵׂהוּ בַכַּרְמֶל וְהָאִישׁ גָּדוֹל מְאֹד וְלוֹ צֹאן שְׁלֹשֶׁת־אֲלָפִים וְאֶלֶף עִזִּים וַיְהִי בִּגְזֹז אֶת־צֹאנוֹ בַּכַּרְמֶל
Et il y avait à Maon un homme et son ouvrage était au Carmel ; et cet homme était très grand ; et il avait un troupeau de trois mille et mille chèvres. Et il était lorsque l'on tondait son troupeau au Carmel.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariet (un) hommenom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
בְּמָעוֹןמעוןMaonen Maon

nom propre introduit par la préposition inséparable (ב)

nom issu du nom masculin singulier (מעון: habitation, repaire)
וּמַעֲשֵׂהוּעשה עשׂהfaireet son ouvrage

et sa réalisation

et sa fabrication
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif
בַכַּרְמֶלכרמלchamps ou verger bien cultivé, blé vert dans le Carmel
nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.


Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
וְהָאִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari et l'hommenom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.
גָּדוֹלגדלêtre ou devenir grand, grandir grandadjectif masculin singulier
מְאֹדמאדtrès, fort, excessivementtrès

excessivement
adverbe
וְלוֹלוpour lui , à lui 1)et pour lui

2)et à lui
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier précédée du Vav conjonctif.
צֹאןצאןtroupeau, menu bétail (un) troupeau

(un) menu bétail
nom masculin ou féminin singulier


שְׁלֹשֶׁת־אֲלָפִיםשלש שׁלשׁtroistrois milles

nom de nombre cardinal féminin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom de nombre cardinal pluriel (אלף: mille).
וְאֶלֶףאלףmille , beaucoup, boeuf et millenom de nombre cardinal singulier précédé du Vav conjonctif.
עִזִּיםעזchèvrechèvresnom féminin dont le pluriel est masculin

Nota : pluriel irrégulier
וַיְהִיהיהêtreet (il) fut

et (il) a été

et (il) était


et(il) arriva

et (il) est arrivé

et (il) arrivait


et (il) devint

et (il) est devenu

(et (il) devenait
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
בִּגְזֹזגזזtondre(littéralement: dans l'action de tondre )

verbe type "Géminé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
אֶת־צֹאנוֹצאןtroupeau, menu bétail son menu bétailnom masculin ou féminin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
בַּכַּרְמֶלכרמלchamps ou verger bien cultivé, blé vert dans le Carmel


nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×