Décryptage de 1 Samuel 25:2
וְאִישׁ בְּמָעוֹן וּמַעֲשֵׂהוּ בַכַּרְמֶל וְהָאִישׁ גָּדוֹל מְאֹד וְלוֹ צֹאן שְׁלֹשֶׁת־אֲלָפִים וְאֶלֶף עִזִּים וַיְהִי בִּגְזֹז אֶת־צֹאנוֹ בַּכַּרְמֶל
Et il y avait à Maon un homme et son ouvrage était au Carmel ; et cet homme était très grand ; et il avait un troupeau de trois mille et mille chèvres. Et il était lorsque l'on tondait son troupeau au Carmel.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | et (un) homme | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| בְּמָעוֹן | מעון | Maon | en Maon | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) nom issu du nom masculin singulier (מעון: habitation, repaire) |
| וּמַעֲשֵׂהוּ | עשה עשׂה | faire | et son ouvrage et sa réalisation et sa fabrication | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif |
| בַכַּרְמֶל | כרמל | champs ou verger bien cultivé, blé vert | dans le Carmel | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| וְהָאִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | et l'homme | nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif. |
| גָּדוֹל | גדל | être ou devenir grand, grandir | grand | adjectif masculin singulier |
| מְאֹד | מאד | très, fort, excessivement | très excessivement | adverbe |
| וְלוֹ | לו | pour lui , à lui | 1)et pour lui 2)et à lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier précédée du Vav conjonctif. |
| צֹאן | צאן | troupeau, menu bétail | (un) troupeau (un) menu bétail | nom masculin ou féminin singulier |
| שְׁלֹשֶׁת־אֲלָפִים | שלש שׁלשׁ | trois | trois milles | nom de nombre cardinal féminin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom de nombre cardinal pluriel (אלף: mille). |
| וְאֶלֶף | אלף | mille , beaucoup, boeuf | et mille | nom de nombre cardinal singulier précédé du Vav conjonctif. |
| עִזִּים | עז | chèvre | chèvres | nom féminin dont le pluriel est masculin Nota : pluriel irrégulier |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| בִּגְזֹז | גזז | tondre | (littéralement: dans l'action de tondre ) | verbe type "Géminé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| אֶת־צֹאנוֹ | צאן | troupeau, menu bétail | son menu bétail | nom masculin ou féminin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| בַּכַּרְמֶל | כרמל | champs ou verger bien cultivé, blé vert | dans le Carmel | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |

