Décryptage de 1 Samuel 28:8
וַיִּתְחַפֵּשׂ שָׁאוּל וַיִּלְבַּשׁ בְּגָדִים אֲחֵרִים וַיֵּלֶךְ הוּא וּשְׁנֵי אֲנָשִׁים עִמּוֹ וַיָּבֹאוּ אֶל־הָאִשָּׁה לָיְלָה וַיֹּאמֶר קָסֳמִי־נָא לִי בָּאוֹב וְהַעֲלִי לִי אֵת אֲשֶׁר־אֹמַר אֵלָיִךְ
Et Shaoul se déguisa et revêtit d’autres vêtements, et il s’en alla, lui et deux hommes avec lui, et ils vinrent de nuit chez la femme. Et il dit : Devine donc pour moi par invocation de mort, et fais-moi monter vers toi celui que je te dirai.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּתְחַפֵּשׂ | חפש חפשׂ | rechercher, fouiller | et (il) se déguisa | verbe type "Pé guttural" conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Se déguiser: dans le sens de se faire chercher |
| שָׁאוּל | שאל שׁאל | demander , exprimer le désir d'obtenir, interroger | Selon le contexte: 1)Shaoul 2)demandé | 1)nom propre. Ce nom est issu du verbe (שאל: demander , exprimer le désir d'obtenir) conjugué au Paal participe passif masculin singulier, et signifie : demandé 2)verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal participe passif masculin singulier, |
| וַיִּלְבַּשׁ | לבש לבשׁ | revêtir, mettre un habit, se revêtir | et (il) revêtit | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| בְּגָדִים | בגד | vêtement , couverture | (des) vêtements | nom masculin pluriel. |
| אֲחֵרִים | אחר | autre, étranger, suivant | autres | adjectif masculin pluriel |
| וַיֵּלֶךְ | הלך | aller, marcher | et (il) alla et (il) allait et (il) est allé et (il) marcha et (il) marchait et (il) a marché | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif. Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |
| וּשְׁנֵי | שנים שׁנים שנה שׁנה | deux ; année | Selon le contexte: 1)et deux 2)et années de | 1)nom de nombre cardinal à l'état construit précédé du Vav conjonctif. 2)nom féminindont le pluriel est masculin ,à l'état construit précédé du Vav conjonctif. |
| אֲנָשִׁים | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | (des) hommes | nom masculin pluriel |
| עִמּוֹ | עם | avec | avec lui | préposition avec suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וַיָּבֹאוּ | בוא | venir | et (ils) vinrent et (ils) sont venus | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אֶל־הָאִשָּׁה | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | à la femme ( littéralement : vers la femme) | nom féminin singulier relié par maqqef à la préposition (אל:à , vers) |
| לָיְלָה | לילה | nuit | (la) nuit | nom masculin singulier |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| קָסֳמִי־נָא | קסם | deviner, pratiquer la divination | devine donc ! | verbe conjugué au Paal impératif féminin singulier relié par maqqef à l'interjection (נא: de grâce , donc , je te prie). |
| לִי | לי | pour moi , à moi | 1)à moi 2)pour moi | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| בָּאוֹב | אוב | pratiquer la divination, évoquer les morts | par nécromancie ( invocation de mort) | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| וְהַעֲלִי | עלה | monter; croître | et fais monter ! | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil impératif féminin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| לִי | לי | pour moi , à moi | 1)à moi 2)pour moi | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| אֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)......... 2)avec | 1)introduit le complément d'objet direct 2) préposition |
| אֲשֶׁר־אֹמַר | אמר | dire | que je dirai | verbe type "Pé Alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable |
| אֵלָיִךְ | אל | à, vers | vers toi | préposition suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier |

