Décryptage de 2 Samuel 3:21
וַיֹּאמֶר אַבְנֵר אֶל־דָּוִד אָקוּמָה וְאֵלֵכָה וְאֶקְבְּצָה אֶל־אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל וְיִכְרְתוּ אִתְּךָ בְּרִית וּמָלַכְתָּ בְּכֹל אֲשֶׁר־תְּאַוֶּה נַפְשֶׁךָ וַיְּשַׁלַּח דָּוִד אֶת־אַבְנֵר וַיֵּלֶךְ בְּשָׁלוֹם
Et Avnèr dit à David : Je veux me lever, et que j'aille, et que je rassemble vers mon seigneur, le roi, tout Israël ; et ils couperont alliance avec toi ; et tu régneras parmi tout ce que ton âme désire fortement. Et David laissa partir Avnèr, et il alla en paix
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אַבְנֵר | אבנר | Avnèr | Avnèr | nom propre. Nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (נֵר: lampe) et signifie: père de lampe (ou de lumière) |
| אֶל־דָּוִד | דוד | David , ami, bien-aimé, chéri | à David vers David | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers) |
| אָקוּמָה | קום | se lever | que je me lève je veux me lever | verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal cohortatif singulier. |
| וְאֵלֵכָה | הלך | aller, marcher | et que j'aille | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal cohortatif singulier précédé du Vav conjonctif. (forme pausale) |
| וְאֶקְבְּצָה | קבץ | recevoir, accueillir, amasser, rassembler | et que je rassemble et je veux rassembler | verbe conjugué au Paal cohortatif singulier précédé du Vav conjonctif. |
| אֶל־אֲדֹנִי | אדן אדנ | Adon, Seigneur, maître | à mon seigneur vers mon seigneur | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à la préposition (אל : à , vers). |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | tout Israël | nom propre relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout ) et à l'indicateur de complément d'objet direct |
| וְיִכְרְתוּ | כרת | couper, abattre | et (ils) couperont | verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| אִתְּךָ | את | auprès, près, dans, avec | 1)près de toi 2)avec toi | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| בְּרִית | ברית | alliance, pacte | Selon le contexte: 1)(une) alliance 2)Bérit | 1)nom féminin singulier 2)nom propre |
| וּמָלַכְתָּ | מלכ מלך | régner, dominer | et tu régneras | verbe conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vaav inversif. |
| בְּכֹל | כל | tout | partout parmi tout dans tout | adverbe introduit par la préposition inséparable (ב). Langue Hébreue et Araméenne |
| אֲשֶׁר־תְּאַוֶּה | אוה | vouloir, désirer | que (elle) désirera fortement | verbe type "Pé guttural- Ayin vav -Lamed hé" conjugué au Piel inaccompli 3ème féminin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable. Nota: plutôt pour le plaisir des sens |
| נַפְשֶׁךָ | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | ton âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. (forme pausale) |
| וַיְּשַׁלַּח | שלח שׁלח | envoyer , étendre | et (il) renvoya et (il) laissa partir | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif Au Piel, signifie : renvoyer, laisser partir, congédier, répudier, chasser; rejeter |
| דָּוִד | דוד | David , ami, bien-aimé, chéri | David | Nom propre |
| אֶת־אַבְנֵר | אבנר | Avnèr | Avnèr | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (נֵר: lampe) et signifie: père de lampe (ou de lumière) |
| וַיֵּלֶךְ | הלך | aller, marcher | et (il) alla et (il) allait et (il) est allé et (il) marcha et (il) marchait et (il) a marché | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif. Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| בְּשָׁלוֹם | שלם שׁלם | être fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureux | en paix | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |

