Décryptage de 2 Samuel 3:35

וַיָּבֹא כָל־הָעָם לְהַבְרוֹת אֶת־דָּוִד לֶחֶם בְּעוֹד הַיּוֹם וַיִּשָּׁבַע דָּוִד לֵאמֹר כֹּה יַעֲשֶׂה־לִּי אֱלֹהִים וְכֹה יֹסִיף כִּי אִם־לִפְנֵי בוֹא־הַשֶּׁמֶשׁ אֶטְעַם־לֶחֶם אוֹ כָל־מְאוּמָה
et tout le peuple vint pour faire manger à David du pain en plein jour.Mais David jura pour dire: Elohim me fera ainsi, et ainsi ajoutera, que si avant le coucher du soleil, je goûte le pain ou tout autre chose.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיָּבֹאבואveniret (il) vint

et (il) est venu
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin singulier précédé du Vav inversif
כָל־הָעָםעםpeupletout le peuplenom masculin singulier avec article relié par maqqef à l’adverbe (כל: tout).

Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
לְהַבְרוֹתברה manger (dans l'idée de couper et séparer)pour faire manger

verbe type "Ayin resh - lamed Hé" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) .


אֶת־דָּוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chéri David

nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
לֶחֶםלחםpainSelon le contexte:

1)(du) pain

2)Lêkhêm

1)nom masculin singulier

2)nom propre
בְּעוֹדעודencore , de nouveau , continuellement , beaucoup dans encoreadverbe introduit par la préposition inséparable (ב).
הַיּוֹםיוםjouraujourd'hui

le jour
Nom masculin singulier avec l'article défini (ה)
וַיִּשָּׁבַעשבע שׁבעjurer, faire serment et (il) jura

et (il) fit serment

verbe type "Lamed guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
דָּוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chéri DavidNom propre
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
כֹּהכהainsi, de cette manièreainsiadverbe
יַעֲשֶׂה־לִּיעשה עשׂהfaire(il) fera pour moi

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
אֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitéSelon le contexte:

1)Elohim

2)(des) dieux
1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité .
Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice.
Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier.

NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE

2)nom masculin pluriel
וְכֹהכהainsi, de cette manière et ainsiadverbe précédé du Vav conjonctif
יֹסִיףיסףajouter, augmenter, répéter, continuer Selon le contexte:

1)(il) ajoutera

(il) continuera



2)que (il) ajoute

que (il) continue

verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier

כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אִם־לִפְנֵילפניdevant, en présence si en présence

si devant

si avant

préposition relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si)
בוֹא־הַשֶּׁמֶשׁשמש שׁמשׁsoleil(littéralement : le venir du soleil)

nom masculin ou féminin singulier avec article relié par maqqef au verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (בוא: venir) conjugué au Paal infinitif construit.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.

אֶטְעַם־לֶחֶםטעםgoûter, trouver du gout, apprécier je goûte du pain

verbe type " Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (לחם: pain)
אוֹאוou, si, (exceptions: et, comment)ouconjonction
כָל־מְאוּמָהמאומהquelque chose, quoi que ce soit tout quoi que ce soit

adverbe relié par maqqef à l’adverbe (כָּל : tout)

Vient de ( מה ומה : quoi et quoi).

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×