Décryptage de Genèse 30:9

וַתֵּרֶא לֵאָה כִּי עָמְדָה מִלֶּדֶת וַתִּקַּח אֶת־זִלְפָּה שִׁפְחָתָהּ וַתִּתֵּן אֹתָהּ לְיַעֲקֹב לְאִשָּׁה
Et Léah vit qu’elle avait cessé d’enfanter, et elle prit Zilpah, sa servante, et la donna pour femme à Yaaqov.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתֵּרֶאראהvoirSelon le contexte :

1)et (elle) vit

2)et tu vis

et tu as vu
1)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier, forme courte, précédé du Vav inversif.


2)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier, forme courte, précédé du Vav inversif.
לֵאָהלאהLéah, LéaLéah ( Léa)nom propre
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
עָמְדָהעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter   (elle) s'arrêtaverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier .

Signifie également : s'arrêter, rester debout
מִלֶּדֶתילדenfanterd'enfanterverbe type "Pé vav" conjugué Paal infinitif construit introduit par la préposition d'origine
וַתִּקַּחלקחprendreet ( elle) prit

et (elle) a pris
verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédée du Vav inversif
אֶת־זִלְפָּהזלפהZilpahZilpahnom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Issu du verbe (זלף:déposer) et signifie : affaissement.
שִׁפְחָתָהּשפחה שׁפחהesclave , servante sa servantenom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.

Nota: servant dans le sens : une bonne.Comme un nom d'unité ou de famille.
וַתִּתֵּןנתןdonnerSelon le contexte :

1)et (elle) a donné

et (elle) donna

2)et tu as donné

et tu donnas
1)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif


2)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֹתָהּאתהelleelle

pronom personnel COD 3ème féminin singulier


לְיַעֲקֹביעקבYaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bon à Yaaqov (Jacob) nom propre introduit par la préposition inséparable (ל)
לְאִשָּׁהאשה  אשׁהfemme , femelle , épousepour femmenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×