Décryptage de 1 Rois 1:37

כַּאֲשֶׁר הָיָה יְהוָה עִם־אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ כֵּן יִהְיֶה עִם־שְׁלֹמֹה וִיגַדֵּל אֶת־כִּסְאוֹ מִכִּסֵּא אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ דָּוִד
Comme Adonaï a été avec mon seigneur le roi, qu’il soit aussi avec Shlomoh, et qu’il fasse grandir son trône plus que le trône de mon seigneur le roi David !

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כַּאֲשֶׁרכאשר כאשׁרcomme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand commepronom
הָיָההיהêtre(il) était

(il) est

(il) fut

(il) a été
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
עִם־אֲדֹנִיאדן אדנAdon, Seigneur, maître avec mon seigneurnom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à la préposition (עמ: avec).
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
כֵּןכןainsi, de cette manièreainsiadverbe
יִהְיֶההיהêtre(il) sera



verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

עִם־שְׁלֹמֹהשלמה  שׁלמהShlomoh, Salomonavec Shlomoh
nom propre relié par maqqef à la préposition (עם : avec).

Nom issu du verbe (שׁלם :être fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux) et signifie : paisible.
וִיגַדֵּלגדלêtre ou devenir grand, grandirSelon le contexte :

1)et (il) fera grandir

2)que (il) fasse grandir

que (il) rende grand
1)verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

2)verbe conjugué au Piel jussif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.


Au Piel, signifie :faire grandir, faire pousser, faire croître
אֶת־כִּסְאוֹכסא כסהtrône, siègeson trône
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
מִכִּסֵּאכסא כסהtrône, siègeplus que (un) trône
nom masculin singulier introduit par la préposition de comparaison (מ).
אֲדֹנִיאדן אדנAdon, Seigneur, maître Selon le contexte:

1)mon seigneur

2)Adoni
1)nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier

2)nom propre
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
דָּוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chéri DavidNom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×