Décryptage de 1 Rois 1:44

וַיִּשְׁלַח אִתּוֹ־הַמֶּלֶךְ אֶת־צָדוֹק הַכֹּהֵן וְאֶת־נָתָן הַנָּבִיא וּבְנָיָהוּ בֶּן־יְהוֹיָדָע וְהַכְּרֵתִי וְהַפְּלֵתִי וַיַּרְכִּבוּ אֹתוֹ עַל פִּרְדַּת הַמֶּלֶךְ
Le roi a envoyé avec lui Tsadoq, le prêtre, Natan, le prophète,et Benayahou fils de Yehoyada, le Keréti, le Pelèti, ils l'ont fait monter sur la mule du roi

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּשְׁלַחשלח שׁלחenvoyer , étendreet (il) envoya

et (il) étendit



et (il) envoyait

et (il) étendait


verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אִתּוֹ־הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, domineravec lui le roinom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier (אתו:auprès de lui, près de lui , en lui, avec lui)
אֶת־צָדוֹקצדוקTsadoqTsadoqnom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

nom issu du verbe (צדק :être juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste )
הַכֹּהֵןכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur le prêtrenom masculin singulier avec article
וְאֶת־נָתָןנתןNatanet Natan
nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.

Nom issu du verbe (נתן : donner).


C'est celui qui est donné
הַנָּבִיאנבאprophétiserle prophètenom masculin singulier avec article
וּבְנָיָהוּבניהוBenayahouet Benayahou
nom propre précédé du Vav conjonctif.

nom composé du verbe (בנה : bâtir) et du nom propre ( יה: Adonaï) et signifie: bâti d'Adonaï .
בֶּן־יְהוֹיָדָעיהוידעYehoyadafils de Yehoyada
nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

nom composé du nom propre (יהו: Adonaï) et du verbe (ידע : connaître) et signifie : Adonaï connait
וְהַכְּרֵתִיכרתיKerètiet le Kerètinom de peuple masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.

Nom issu du verbe (כרת : couper, abattre)
וְהַפְּלֵתִיפלתיPelètiet le Pelèti

nom propre avec article précédé du Vav conjonctif.

nom issu de verbe inusité (פלת: s'enfuir avec rapidité) et signifie : coursier
וַיַּרְכִּבוּרכבmonter (un animal); monter( sur un chariot) et (ils) firent monter

et (ils) ont fait monter


verbe type "Pé resh" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
אֹתוֹאתוluiluipronom personnel COD 3ème masculin singulier
עַלעלsur, dessus, auprès deSelon le contexte :

sur

auprès de

au sujet de
préposition
פִּרְדַּתפרדmule(une) mule de
nom féminin singulier à l'état construit
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×