Décryptage de 1 Rois 3:14
וְאִם תֵּלֵךְ בִּדְרָכַי לִשְׁמֹר חֻקַּי וּמִצְוֺתַי כַּאֲשֶׁר הָלַךְ דָּוִיד אָבִיךָ וְהַאַרַכְתִּי אֶת־יָמֶיךָ
Et si tu marches dans mes voies, pour garder mes décrets et mes commandements, comme David, ton père, a marché, alors je prolongerai tes jours.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִם | אם | si | et si | conjonction et adverbe précédé du Vav conjonctif |
| תֵּלֵךְ | הלך | aller, marcher | Selon le contexte ; 1)tu iras tu marcheras 2)(elle) ira | 1)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier. 2)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier. Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| בִּדְרָכַי | דרך | chemin , voie , route | dans mes voies | nom masculin et féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| לִשְׁמֹר | שמר שׁמר | garder, observer, protéger, préserver | pour garder | verbe conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| חֻקַּי | חקק | tailler, graver, ordonner, décréter | mes décrets | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. Signifie : Ce qui est écrit, gravé; décret. Tâche. Terme , limite. Usage, droit, ordonnance. |
| וּמִצְוֺתַי | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | et mes commandements | nom féminin pluriel suivi du suffixe personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif. |
| כַּאֲשֶׁר | כאשר כאשׁר | comme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand | comme | pronom |
| הָלַךְ | הלך | aller, marcher | (il) alla (il) est allé (il) marcha (il) a marché | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier . Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| דָּוִיד | דוד | David , bien-aimé , chéri | David | nom propre |
| אָבִיךָ | אב | père | ton père | nom masculin singulier avec suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| וְהַאַרַכְתִּי | ארך | être ou devenir long , se prolonger, s'étendre | et je prolongerai | verbe type "Pé alef -Ayin resh" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif. Au Hifil, signifie: rendre long, prolonger, allonger |
| אֶת־יָמֶיךָ | יום | jour | tes jours | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |

