Décryptage de 1 Rois 13:23
וַיְהִי אַחֲרֵי אָכְלוֹ לֶחֶם וְאַחֲרֵי שְׁתוֹתוֹ וַיַּחֲבָשׁ־לוֹ הַחֲמוֹר לַנָּבִיא אֲשֶׁר הֱשִׁיבוֹ
Et il arriva après qu’il eut mangé du pain et après qu’il eut bu, alors il sella l’âne pour lui, pour le prophète qu’il l'avait ramené.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אַחֲרֵי | אחר | derrière , après | Selon le contexte : 1) derrière après 2)(des) derrières de (des) après de | 1)préposition et adverbe au pluriel à l'état construit 2) substantif pluriel à l'état construit |
| אָכְלוֹ | אכל | manger | Selon le contexte : 1)sa nourriture sa provision 2)(littéralement : son action de manger) | 1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. 2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| לֶחֶם | לחם | pain | Selon le contexte: 1)(du) pain 2)Lêkhêm | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| וְאַחֲרֵי | אחר | derrière , après | et (des) arrières de et (des) après de | préposition et adverbe pluriel à l'état construit, précédé du Vav conjonctif; |
| שְׁתוֹתוֹ | שתה שׁתה | boire | (littéralement : son action de boire) | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| וַיַּחֲבָשׁ־לוֹ | חבש חבשׁ | fixer, attacher, panser, seller, dompter | et (il) sella pour lui | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif, relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| הַחֲמוֹר | חמר חמור | âne | l'âne | nom masculin singulier avec article |
| לַנָּבִיא | נבא | prophétiser | pour le prophète | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| הֱשִׁיבוֹ | שוב שׁוב | revenir , retourner | (il) l'avait fait revenir (il) l'avait fait retourner (il) l'avait ramené | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |

