Décryptage de 1 Rois 16:16
וַיִּשְׁמַע הָעָם הַחֹנִים לֵאמֹר קָשַׁר זִמְרִי וְגַם הִכָּה אֶת־הַמֶּלֶךְ וַיַּמְלִכוּ כָל־יִשְׂרָאֵל אֶת־עָמְרִי שַׂר־צָבָא עַל־יִשְׂרָאֵל בַּיּוֹם הַהוּא בַּמַּחֲנֶה
Et le peuple qui campe entendit dire : Zimri a conspiré, et il a aussi frappé le roi. Et ce même jour, dans le camp, tout Israël fit régner Omri, prince de l’armée, roi sur Israël.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּשְׁמַע | שמע שׁמע | écouter , entendre | et (il) entendit et (il) a entendu et (il) écouta et (il) a écouté | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| הָעָם | עם | peuple | le peuple | nom masculin singulier avec article |
| הַחֹנִים | חנה | camper , s'installer | les campant | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article. |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| קָשַׁר | קשר קשׁר | lier, attacher, joindre ensemble; conspirer | (il) conspira (il) a conspiré | verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| זִמְרִי | זמרי | Zimri | Zimri | nom propre Issu du verbe au Piel (זמר: chanter) et signifie: célèbre en chant |
| וְגַם | גם | aussi , même ,pourtant | et aussi | conjonction précédée du Vav conjonctif |
| הִכָּה | נכה | frapper | (il) frappa (il) a frappé (il) avait frappé | verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier. |
| אֶת־הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | Selon le contexte : 1)le roi 2) auprès du roi | 1)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct 2)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (את : avec, auprès de). |
| וַיַּמְלִכוּ | מלכ מלך | régner, dominer | et (ils) firent régner | verbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| כָל־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | tout Israël | nom propre relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout ). Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| אֶת־עָמְרִי | עמרי | Omri | Omri | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. nom issu du verbe (עמר:lier étroitement ensemble) |
| שַׂר־צָבָא | צבא | se réunir ou s'assembler ( pour combattre) | prince d'armée | nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (שׂר: prince, maître, gouverneur) |
| עַל־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | sur Israël | nom propre relié par maqqef à l' adverbe (עַל: sur, au-dessus) |
| בַּיּוֹם | יום | jour | au jour | Nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| הַהוּא | הוא | lui, celui-là | le celui-là | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| בַּמַּחֲנֶה | חנה | camper , s'installer | dans le camp | nom féminin et/ou masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé |

