Décryptage de 1 Rois 16:27
וְיֶתֶר דִּבְרֵי עָמְרִי אֲשֶׁר עָשָׂה וּגְבוּרָתוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה הֲלֹא־הֵם כְּתוּבִים עַל־סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל
Et le reste des paroles d’Omri,qu’il fit; et son héroïsme qu’il fit, ne sont-ils pas écrit sur le livre des paroles des jours pour les rois d’Israël ?
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְיֶתֶר | יתר | abonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, exceller | et (une) abondance et (un) reste (superflu) et (un) excédent | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| דִּבְרֵי | דבר | parler | les paroles de (d', des) | nom masculin pluriel à l'état construit |
| עָמְרִי | עמרי | Omri | Omri | nom propre. nom issu du verbe (עמר:lier étroitement ensemble) |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| עָשָׂה | עשה עשׂה | faire | (il) a fait (il) faisait (il) avait fait (il) fit | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| וּגְבוּרָתוֹ | גבר | être fort, être puissant, vaincre | et son héroïsme et son acte puissant | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier et précédé du Vav conjonctif. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| עָשָׂה | עשה עשׂה | faire | (il) a fait (il) faisait (il) avait fait (il) fit | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| הֲלֹא־הֵם | הם | eux | est ce que pas eux ? | pronom personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif |
| כְּתוּבִים | כתב | écrire | (étant) écrits | verbe conjugué au Paal participe passif masculin pluriel. |
| עַל־סֵפֶר | ספר | compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écrit | sur (un) livre | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de). |
| דִּבְרֵי | דבר | parler | les paroles de (d', des) | nom masculin pluriel à l'état construit |
| הַיָּמִים | יום | jour | les jours | nom masculin pluriel avec article |
| לְמַלְכֵי | מלכ מלך | régner, dominer | aux rois de pour (les) rois de | nom masculin pluriel à l'état construit, introduit par la préposition inséparable (ל). |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |

