Décryptage de 2 Rois 3:5

וַיְהִי כְּמוֹת אַחְאָב וַיִּפְשַׁע מֶלֶךְ־מוֹאָב בְּמֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל
Et il arriva, comme la mort d'Akh'av fut ,que le roi de Moav se souleva contre le roi d’Israël

Nota : La mort d'Akh'av : 1 Rois 22 verts 34 à 39

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְהִיהיהêtreet (il) fut

et (il) a été

et (il) était


et(il) arriva

et (il) est arrivé

et (il) arrivait


et (il) devint

et (il) est devenu

(et (il) devenait
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
כְּמוֹתמותmourir , pérircomme (la) mort de


nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme).
אַחְאָבאחאבAkh'av, (Achab)Akh'av
nom propre.

Nom composé du nom masculin singulier (אח: frère) et du nom masculin singulier (אב: père) et signifie : frère du père.
וַיִּפְשַׁעפשע פשׁעse soulever, conspirer, devenir infidèle, se détacher, pécher,décliner, transgresseret (il) se souleva
verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
מֶלֶךְ־מוֹאָבמואבMoav, Moab roi de Moav (Moab)nom propre relié par maqqef au nom masculin singulierמלך: roi).


Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père)
בְּמֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer Selon le contexte:

1)en (un) roi

2) au roi de
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×