Décryptage de 2 Rois 16:18
וְאֶת־מוּסַךְ הַשַּׁבָּת אֲשֶׁר־בָּנוּ בַבַּיִת וְאֶת־מְבוֹא הַמֶּלֶךְ הַחִיצוֹנָה הֵסֵב בֵּית יְהוָה מִפְּנֵי מֶלֶךְ אַשּׁוּר
Et il détourna, dans la maison d'Adonaï, le portique du shabbat, qu’on avait bâti dans la maison, et l’entrée extérieure du roi, de devant le roi d'Ashour
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֶת־מוּסַךְ | סכך | faire un abri, une tente;couvrir, protéger | et (un) portique | nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. Hapax: |
| הַשַּׁבָּת | שבת שׁבת | cesser, se reposer | le shabbat | nom masculin ou féminin singulier avec article |
| אֲשֶׁר־בָּנוּ | בנה | bâtir , construire | que (ils ou elles) avaient bâti | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel relié par maqqef au pronom relatif invariable |
| בַבַּיִת | בית | maison | dans la maison | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| וְאֶת־מְבוֹא | בוא | venir | et entrée de | nom masculin singulier (מָבוֹא) à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. Dans le sens du lieu où on vient |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| הַחִיצוֹנָה | חוץ | rue, place, dehors | la dehors | adjectif féminin singulier avec article. |
| הֵסֵב | סבב | tourner , entourer, faire le tour | (il) fit tourner (il) détourna | verbe type " Géminé " conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier Au Hifil, signifie: faire tourner, détourner |
| בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)maison de 2)Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| מִפְּנֵי | פנים | faces | Selon le contexte: 1)loin de 2)hors de la vue de 3)hors de la présence de 4)de devant de (littéralement: depuis des faces de) | préposition à l'état construit |
| מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | (un) roi | nom masculin singulier Langue Hébreue et Araméenne |
| אַשּׁוּר | אשר אשׁר | Ashour | Ashour (Assyrie) | nom propre Nom issu du verbe (אשׁר:aller de l'avant, aller droit) |

