Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בָאָה (vaah)
Racine du mot traduit : venir
Traduction : Selon le contexte :
1)(elle) est venue
(elle) vint
2) venant
Remarques : 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier.
2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif féminin singulier
Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
car nous n’hériterons pas avec eux de l'autre côté du Yardèn , et au-delà, parce que notre héritage nous est venu, de l'autre côté du Yardèn , vers le levant.
Au soir elle vient, au matin elle retourne à la seconde maison des femmes, à la main de Shaashgaz, eunuque du roi, gardien des concubines. Elle ne viendra plus auprès du roi, à moins que le roi prit plaisir en elle, et qu’elle sera appelée par un nom.