Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הַאֲזִינוּ (haazinou)
Racine du mot traduit : équilibrer, ajuster, peser, examiner, réfléchir
Traduction : prêtez l'oreille !
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil impératif pluriel.
Au Hifil, signifie: prêter l'oreille; écouter attentivement
Ce verbe n'existe pas au Paal.
8 résultats (1-8)
| Deutéronome 32:1 | הַאֲזִינוּ הַשָּׁמַיִם וַאֲדַבֵּרָה וְתִשְׁמַע הָאָרֶץ אִמְרֵי־פִי |
| Cieux, prêtez l'oreille, et je veux parler: et la terre entendra les paroles de ma bouche |
| Juges 5:3 | שִׁמְעוּ מְלָכִים הַאֲזִינוּ רֹזְנִים אָנֹכִי לַיהוָה אָנֹכִי אָשִׁירָה אֲזַמֵּר לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל |
| Rois, écoutez ! princes, prêtez l’oreille ! Moi, je veux chanter, moi pour Adonaï; je chanterai sur un instrument pour Adonaï, l'Elohim d’Israël. |
| Job 34:2 | שִׁמְעוּ חֲכָמִים מִלָּי וְיֹדְעִים הַאֲזִינוּ לִי |
| |
| Psaumes 49:2 | שִׁמְעוּ־זֹאת כָּל־הָעַמִּים הַאֲזִינוּ כָּל־יֹשְׁבֵי חָלֶד |
| |
| Esaïe 1:10 | שִׁמְעוּ דְבַר־יְהוָה קְצִינֵי סְדֹם הַאֲזִינוּ תּוֹרַת אֱלֹהֵינוּ עַם עֲמֹרָה |
| |
| Esaïe 28:23 | הַאֲזִינוּ וְשִׁמְעוּ קוֹלִי הַקְשִׁיבוּ וְשִׁמְעוּ אִמְרָתִי |
| |
| Esaïe 51:4 | הַקְשִׁיבוּ אֵלַי עַמִּי וּלְאוּמִּי אֵלַי הַאֲזִינוּ כִּי תוֹרָה מֵאִתִּי תֵצֵא וּמִשְׁפָּטִי לְאוֹר עַמִּים אַרְגִּיעַ |
| |
| Osée 5:1 | שִׁמְעוּ־זֹאת הַכֹּהֲנִים וְהַקְשִׁיבוּ בֵּית יִשְׂרָאֵל וּבֵית הַמֶּלֶךְ הַאֲזִינוּ כִּי לָכֶם הַמִּשְׁפָּט כִּי־פַח הֱיִיתֶם לְמִצְפָּה וְרֶשֶׁת פְּרוּשָׂה עַל־תָּבוֹר |
| |