Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יִקְחוּ (yikkhou)

Racine du mot en hébreu : לקח
Racine du mot traduit : prendre
Traduction : Selon le contexte :

1)(ils) prendront

2)que (ils) prennent
Remarques : 1)verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel

2)verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal jussif masculin pluriel

5 résultats (1-5)

Genèse 14:24בִּלְעָדַי רַק אֲשֶׁר אָכְלוּ הַנְּעָרִים וְחֵלֶק הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר הָלְכוּ אִתִּי עָנֵר אֶשְׁכֹּל וּמַמְרֵא הֵם יִקְחוּ חֶלְקָם
rien à moi, seulement ce qu’ont mangé les jeunes gens, et la part des hommes qui sont allés avec moi, Aner, Eshcol et Mamré : eux, ils prendront leur part
Exode 28:5וְהֵם יִקְחוּ אֶת־הַזָּהָב וְאֶת־הַתְּכֵלֶת וְאֶת־הָאַרְגָּמָן וְאֶת־תּוֹלַעַת הַשָּׁנִי וְאֶת־הַשֵּׁשׁ
Et ils prendront de l’or, et du bleu ciel, et le pourpre, et le rouge de cochenille, et le lin fin.
1 Rois 10:28וּמוֹצָא הַסּוּסִים אֲשֶׁר לִשְׁלֹמֹה מִמִּצְרָיִם וּמִקְוֵה סֹחֲרֵי הַמֶּלֶךְ יִקְחוּ מִקְוֵה בִּמְחִיר
Et la sortie des chevaux qui sont pour Shlomoh, était depuis l'Égypte. Et un rassemblement de marchands du roi prenait un rassemblement contre un paiement.
2 Rois 12:6יִקְחוּ לָהֶם הַכֹּהֲנִים אִישׁ מֵאֵת מַכָּרוֹ וְהֵם יְחַזְּקוּ אֶת־בֶּדֶק הַבַּיִת לְכֹל אֲשֶׁר־יִמָּצֵא שָׁם בָּדֶק
que les prêtres prennent pour eux, un homme d'auprès de sa connaissance, et qu’ils fortifient la restauration de la maison, partout où il sera trouvé une restauration.
2 Chroniques 1:16וּמוֹצָא הַסּוּסִים אֲשֶׁר לִשְׁלֹמֹה מִמִּצְרָיִם וּמִקְוֵא סֹחֲרֵי הַמֶּלֶךְ מִקְוֵא יִקְחוּ בִּמְחִיר
Et la sortie des chevaux qui étaient à Shlomoh, était issu d'Égypte. Et un rassemblement de marchands du roi, en prennent un rassemblement en prix ;

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×