Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶל־יֹשְׁבֵי (êl yoshvèy)
Racine du mot traduit : rester, demeurer, s'asseoir, être assis
Traduction : vers ceux qui demeurent de (littéralement : vers (des) demeurant de)
vers ceux qui s'assoient de (littéralement : vers (des) s'asseyant de)
vers ceux qui sont assis de (littéralement : vers (des) étant assis de)
vers ceux qui s'assoient de (littéralement : vers (des) s'asseyant de)
vers ceux qui sont assis de (littéralement : vers (des) étant assis de)
Remarques : verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).
5 résultats (1-5)
| Josué 15:15 | וַיַּעַל מִשָּׁם אֶל־יֹשְׁבֵי דְּבִר וְשֵׁם־דְּבִר לְפָנִים קִרְיַת־סֵפֶר |
| Et il monta de là vers les habitants de Devir ; or le nom de Devir était avant Qiriat-Séfer. |
| Josué 17:7 | וַיְהִי גְבוּל־מְנַשֶּׁה מֵאָשֵׁר הַמִּכְמְתָת אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי שְׁכֶם וְהָלַךְ הַגְּבוּל אֶל־הַיָּמִין אֶל־יֹשְׁבֵי עֵין תַּפּוּחַ |
| Et la limite de Menashêh fut d'Ashèr à Mikhmetat, qui est en face de Shekhêm ; et la limite allait à droite vers les habitants d’En-Tappouakh. |
| Jérémie 49:20 | לָכֵן שִׁמְעוּ עֲצַת־יְהוָה אֲשֶׁר יָעַץ אֶל־אֱדוֹם וּמַחְשְׁבוֹתָיו אֲשֶׁר חָשַׁב אֶל־יֹשְׁבֵי תֵימָן אִם־לֹא יִסְחָבוּם צְעִירֵי הַצֹּאן אִם־לֹא יַשִּׁים עֲלֵיהֶם נְוֵהֶם |
| Jérémie 51:12 | אֶל־חוֹמֹת בָּבֶל שְׂאוּ־נֵס הַחֲזִיקוּ הַמִּשְׁמָר הָקִימוּ שֹׁמְרִים הָכִינוּ הָאֹרְבִים כִּי גַּם־זָמַם יְהוָה גַּם־עָשָׂה אֵת אֲשֶׁר־דִּבֶּר אֶל־יֹשְׁבֵי בָבֶל |
| Jérémie 51:35 | חֲמָסִי וּשְׁאֵרִי עַל־בָּבֶל תֹּאמַר יֹשֶׁבֶת צִיּוֹן וְדָמִי אֶל־יֹשְׁבֵי כַשְׂדִּים תֹּאמַר יְרוּשָׁלִָם |

