Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּלֶכְתּוֹ (bélêkhto)
Racine du mot traduit : aller, marcher
Traduction : (littéralement: dans son action d'aller)
(littéralement: dans son action de marcher)
Remarques : verbe type "Pé vav", conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב).
(Avant, en Israël, ainsi un homme dit, quand il allait pour chercher Elohim: Allez, et allons jusqu'au voyant ! Car pour le prophète aujourd'hui, on appelait autrefois le voyant.)
Et le roi frémit , et il monta sur la chambre au-dessus de la porte et pleura ; et en allant, il disait ainsi : Mon fils Avshalom ! mon fils ! mon fils Avshalom ! Qui donne que je meure, moi, à ta place ! Avshalom, mon fils, mon fils !
Quand il alla à Tsislag, ceux de Menashêh, tombèrent sur lui : Adnakh, et Iozavad, et Yediaèl, et Micaël, et Iozabad, et Êlihou, et Tsiletaï; chef des milles pour Menashêh ;