Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְחַסְדִּי (vékhassdi)

Racine du mot en hébreu : חסד
Racine du mot traduit : grâce ,miséricorde, bonté, faveur , affection, zèle enthousiaste
Traduction : et ma bonté

et ma grâce

et ma miséricorde

et mon affection

et ma bienveillance


Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, précédé du Vav conjonctif

intraduisible (intimement lié à l'alliance et en constituant même le contenu)

5 résultats (1-5)

2 Samuel 7:15וְחַסְדִּי לֹא־יָסוּר מִמֶּנּוּ כַּאֲשֶׁר הֲסִרֹתִי מֵעִם שָׁאוּל אֲשֶׁר הֲסִרֹתִי מִלְּפָנֶיךָ
mais ma bonté ne se retirera pas de lui, comme j’ai retirée d’avec Shaoul que j’ai ôté de devant toi.
1 Chroniques 17:13אֲנִי אֶהְיֶה־לּוֹ לְאָב וְהוּא יִהְיֶה־לִּי לְבֵן וְחַסְדִּי לֹא־אָסִיר מֵעִמּוֹ כַּאֲשֶׁר הֲסִירוֹתִי מֵאֲשֶׁר הָיָה לְפָנֶיךָ
Moi, je lui serai pour père, et lui me sera pour fils ; et je ne retirerai pas d’avec lui ma bonté, comme j'ai retiré de (celui) qui a été avant toi ;
Psaumes 89:25וֶאֶמוּנָתִי וְחַסְדִּי עִמּוֹ וּבִשְׁמִי תָּרוּם קַרְנוֹ
Psaumes 89:34וְחַסְדִּי לֹא־אָפִיר מֵעִמּוֹ וְלֹא־אֲשַׁקֵּר בֶּאֱמוּנָתִי
Esaïe 54:10כִּי הֶהָרִים יָמוּשׁוּ וְהַגְּבָעוֹת תְּמוּטֶנָה וְחַסְדִּי מֵאִתֵּךְ לֹא־יָמוּשׁ וּבְרִית שְׁלוֹמִי לֹא תָמוּט אָמַר מְרַחֲמֵךְ יְהוָה

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×