Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֲמַצְיָהוּ (amatsyahou)
Racine du mot traduit : Amats'yahou
Traduction : Amats'yahou
Remarques : nom propre.
Nom composé du verbe (אמץ: être courageux, être ferme, être fort; être alerte, vif, prompt, être intrépide, être déterminé) et du nom (יה: Adonaï) et signifie : fortifié d'Adonaï
Et Amats'yahou n’écouta pas ; et Yehoash, roi d’Israël, monta ; et ils se revirent en face, lui et Amats'yahou, roi de Yehoudah, à Bêt-Shémêsh, qui est à Yehoudah.
Et Yehoash, roi d’Israël, s'empara d'Amats'yahou, roi de Yehoudah, fils de Yehoash, fils d'Akhazyahou, à Bėt-Shêmêsh ; et il vint à Yéroushalaïm, et il fit une brèche au mur d'enceinte de Yéroushalaïm depuis la porte d'Êfraïm jusqu’à la porte du coin, quatre cents coudées,
Et le reste des paroles de Yehoash qu’il fit, et son acte puissant, et qu'il s'est battu avec Amats'yahou, roi de Yehoudah, ne sont-ils pas écrits sur le livre des paroles des jours pour les rois d’Israël ?
Et ses fils, que le fardeau se multiplie à son sujet! : et la fondation de la maison d'Elohim; les voici écrits dans les commentaires du livre des rois. Et Amats'yahou, son fils, régna à sa place.
Et Amats'yahou rassembla Yehoudah, et il les fixa pour des maisons de pères: pour les princes de milles, et pour les princes de cents, pour tout Yehoudah et Binyamin ; et il le recensa depuis ceux âgés de vingt ans et au-dessus : et il trouva trois cent mille choisis , qui sortent d'une armée, saisissant lance et grand bouclier.
Et Amats'yahou dit à l’homme d'Elohim : Mais que faire aux cent talents que j’ai donnés à la troupe d’Israël ? Et l’homme d'Elohim dit : Il appartient à Adonaï de te donner beaucoup plus que cela.
Et Amats'yahou les pour la troupe qui était venue à lui d’Êfraïm, afin qu’ils aillent à leur endroit; et leur colère s’embrasa beaucoup contre Yehoudah, et ils retournèrent à leur endroit dans une ardente colère.
Mais les fils de la troupe qu'Amats'yahou avait fait d'aller avec lui à la guerre, alors se déployèrent dans les villes de Yehoudah, depuis Shomron jusqu’à Bèt-Khoron, et y frappèrent trois mille et pillèrent une nombreuse proie.
Et il arriva, après qu’Amats'yahou vint de frapper des adomim, alors il amena les dieux des fils de Sèir, et se les établit pour dieux, et se prosterna devant eux et leur brûla des parfums.
Et Amats'yahou, roi de Yehoudah, tint conseil, et envoya vers Yoash, fils de Yehoakhaz, fils de Yèhou, roi d’Israël, pour dire : va!, nous nous reverrons de face.
Et Yoash, roi d’Israël, prit Amats'yahou, roi de Yehoudah, fils de Yoash, fils de Yehoakhaz, à Beth-Shémesh, et l’amena à Yéroushalaïm ; et il fit une brèche à la muraille de Yéroushalaïm depuis la porte d’Êfraïm jusqu’à la porte du coin, quatre cents coudées,
Et le reste des paroles d'Amats'yahou, les premières et les dernières, ne les voici-t'elles pas écrites dans le livre des rois de Yehoudah et d’Israël ?
Et, depuis le temps où Amats'yahou se détourna d'Adonaï, alors ils lièrent sur lui une conspiration à Yéroushalaïm, et il fuit en direction de Lakhish ; et ils envoyèrent après lui en direction de Lakhish, et ils le firent mourir là.