Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיְבִיאֵהוּ (vayvièhou)

Racine du mot en hébreu : בוא
Racine du mot traduit : venir
Traduction : et (il) le fit venir

et (il) l'amena
Remarques : verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, apporter, faire pénétrer dans.


Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, apporter, faire pénétrer dans.

7 résultats (1-7)

Genèse 29:13וַיְהִי כִשְׁמֹעַ לָבָן אֶת־שֵׁמַע יַעֲקֹב בֶּן־אֲחֹתוֹ וַיָּרָץ לִקְרָאתוֹ וַיְחַבֶּק־לוֹ וַיְנַשֶּׁק־לוֹ וַיְבִיאֵהוּ אֶל־בֵּיתוֹ וַיְסַפֵּר לְלָבָן אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה
Et il arriva comme Lavan entendit les nouvelles de Yaaqov, fils de sa sœur, il courut à sa rencontre, et l’étreignit et l'embrassa, et le fit venir dans sa maison ; et il raconta à Lavan toutes ces choses.
Juges 19:21וַיְבִיאֵהוּ לְבֵיתוֹ וַיָּבָל לַחֲמוֹרִים וַיִּרְחֲצוּ רַגְלֵיהֶם וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׁתּוּ
Et il le fit venir dans sa maison, et donna le mélange de céréales aux ânes ; et ils lavèrent leurs pieds, et mangèrent et burent.
1 Samuel 16:12וַיִּשְׁלַח וַיְבִיאֵהוּ וְהוּא אַדְמוֹנִי עִם־יְפֵה עֵינַיִם וְטוֹב רֹאִי וַיֹּאמֶר יְהוָה קוּם מְשָׁחֵהוּ כִּי־זֶה הוּא
Et il envoya et le fit venir. Et lui était roux, avec de beaux yeux, et était beau de vue. Et Adonaï dit : Lève-toi, oins-le ; car c’est celui-ci.
2 Rois 4:20וַיִּשָּׂאֵהוּ וַיְבִיאֵהוּ אֶל־אִמּוֹ וַיֵּשֶׁב עַל־בִּרְכֶּיהָ עַד־הַצָּהֳרַיִם וַיָּמֹת
Et il le porta, et l’amena à sa mère ; et il demeura sur ses genoux jusqu’à midi, et mourut.
2 Chroniques 25:23וְאֵת אֲמַצְיָהוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָה בֶּן־יוֹאָשׁ בֶּן־יְהוֹאָחָז תָּפַשׂ יוֹאָשׁ מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל בְּבֵית שָׁמֶשׁ וַיְבִיאֵהוּ יְרוּשָׁלִַם וַיִּפְרֹץ בְּחוֹמַת יְרוּשָׁלִַם מִשַּׁעַר אֶפְרַיִם עַד־שַׁעַר הַפּוֹנֶה אַרְבַּע מֵאוֹת אַמָּה
Et Yoash, roi d’Israël, prit Amats'yahou, roi de Yehoudah, fils de Yoash, fils de Yehoakhaz, à Beth-Shémesh, et l’amena à Yéroushalaïm ; et il fit une brèche à la muraille de Yéroushalaïm depuis la porte d’Êfraïm jusqu’à la porte du coin, quatre cents coudées,
2 Chroniques 36:4וַיַּמְלֵךְ מֶלֶךְ־מִצְרַיִם אֶת־אֶלְיָקִים אָחִיו עַל־יְהוּדָה וִירוּשָׁלִַם וַיַּסֵּב אֶת־שְׁמוֹ יְהוֹיָקִים וְאֶת־יוֹאָחָז אָחִיו לָקַח נְכוֹ וַיְבִיאֵהוּ מִצְרָיְמָה
Et le roi d’Égypte fait régner Êl'yaqim, son frère,sur Yehoudah et sur Yéroushalaïm, Éliakim, et détourna son nom : Yehoyaqim ; et Nekho prit Yoakhaz, son frère et l'amena en direction de l'Égypte.
Ezéchiel 17:4אֵת רֹאשׁ יְנִיקוֹתָיו קָטָף וַיְבִיאֵהוּ אֶל־אֶרֶץ כְּנַעַן בְּעִיר רֹכְלִים שָׂמוֹ

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×