Décryptage de 1 Chroniques 2:50

אֵלֶּה הָיוּ בְּנֵי כָלֵב בֶּן־חוּר בְּכוֹר אֶפְרָתָה שׁוֹבָל אֲבִי קִרְיַת יְעָרִים
Ceux-ci furent les fils de Calèv: fils de Khour, premier-né d'Êfrata : Shoval, père de Qiriat Yearim ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci1)celles-ci

2) ceux-ci
pronom démonstratif pluriel
הָיוּהיהêtre(ils ou elles) étaient

(ils ou elles) ont été

(ils ou elles) sont

(ils ou elles) furent
verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.
בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de

2)Benèi

1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit

2)nom propre

כָלֵבכלבCalèvCalèvnom propre

signifie: chien

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
בֶּן־חוּרחורKhourfils de Khournom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

Nom qui signifie : linge blanc et bon
בְּכוֹרבכרmûrir, arriver, naître le premier premier-nénom masculin singulier.
אֶפְרָתָהאפרתהÊfratahÊfratahnom propre .
שׁוֹבָלשובל שׁובלShovalShovalnom propre.
אֲבִיאב;-;אביpère;-; AviSelon le contexte :

1)père de

2)Avi
1)nom masculin singulier à l'état construit

2) nom propre

קִרְיַתקריהcité, ville 1)Qiriat

2)la cité de
1)nom propre à l'état construit .

2)nom féminin singulier à l'état construit .
יְעָרִיםיערforêt1)Yearim

2)(des) forêts

1)nom propre.

2)nom masculin pluriel

Nom issu d'un verbe arabe, inusité (יער : déborder), dans l'idée de redondance et abondance ou surabondance, tel que la croissance luxuriante des plantes.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×