Décryptage de 1 Chroniques 15:25

וַיְהִי דָוִיד וְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וְשָׂרֵי הָאֲלָפִים הַהֹלְכִים לְהַעֲלוֹת אֶת־אֲרוֹן בְּרִית־יְהוָה מִן־בֵּית עֹבֵד־אֱדֹם בְּשִׂמְחָה
Et il arriva que David, et les anciens d’Israël, et les princes de milles, allèrent pour faire monter le coffre de l’alliance d'Adonaï, de la maison d’Ovèd-Êdom, avec joie :

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְהִיהיהêtreet (il) fut

et (il) a été

et (il) était


et(il) arriva

et (il) est arrivé

et (il) arrivait


et (il) devint

et (il) est devenu

(et (il) devenait
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
דָוִידדודDavid , ami, bien-aimé, chériDavidnom propre
וְזִקְנֵיזקןêtre vieux, devenir âgé, vieillir et les anciens de (d', des, du)adjectif substantif masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif.
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
וְשָׂרֵישרר שׂררêtre le maître, être prince    et (des) princes de

et (des) gouverneurs de

et (des) intendants de
nom masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif.

Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place"
הָאֲלָפִיםאלףmille , beaucoup, boeuf les millesnom de nombre cardinal au pluriel avec article
הַהֹלְכִיםהלךaller, marcher ceux qui vont (littéralement :les allant)

ceux qui marchent (littéralement :les marchant)
verbe type "Pé vav", conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article.
לְהַעֲלוֹתעלהmonter; croître pour faire monter verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
אֶת־אֲרוֹןארהcollecter, rassembler (un) coffre de nom masculin et féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.


Nota: Arche ou coffre dans lequel les choses sont rassemblées pour être gardé
בְּרִית־יְהוָהברית alliance, pacte alliance d'Adonaïnom féminin singulier relié par maqqef au nom propre (יהוה: Adonaï).


יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
מִן־בֵּיתביתmaison (issu) de (la) maison denom masculin singulier à l'état construit (בית: maison) relié par maqqef à la préposition d'origine (מן).

Langue Araméenne
עֹבֵד־אֱדֹםעבד־אדוםOvèd-ÊdomOvèd-Êdomnom propre

nom composé du verbe (עבד: travailler, servir) conjugué au Paal participe actif masculin singulier a relié par maqqef au nom propre), et signifie: servant Edom
בְּשִׂמְחָהשמח שׂמחse réjouir, être gai, vivre dans la joie,être content en joie

en gaieté

en réjouissance


dans (une) joie

dans (une) gaieté

dans (une) réjouissance
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×