Décryptage de 1 Chroniques 23:31

וּלְכֹל הַעֲלוֹת עֹלוֹת לַיהוָה לַשַּׁבָּתוֹת לֶחֳדָשִׁים וְלַמֹּעֲדִים בְּמִסְפָּר כְּמִשְׁפָּט עֲלֵיהֶם תָּמִיד לִפְנֵי יְהוָה
et pour toute action de faire monter des holocaustes à Adonaï, pour les shabbats, aux nouvelles lunes, et aux temps fixés, en nombre, comme un jugement sur eux, continuellement, devant Adonaï.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּלְכֹלכלtoutet pour tout

et pour tous

et pour toute

et pour toutes
adverbe avec préposition inséparable (ל) introduit par le vav conjonctif
הַעֲלוֹתעלהmonter; croître (littéralement: action de faire monter)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif construit
עֹלוֹתעלהmonter; croîtreSelon le contexte :

1)montantes

2)(des) holocaustes ( ou sacrifices par le feu de) : (littéralement : (des) montées )


1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif féminin pluriel.

2)nom féminin pluriel
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
לַשַּׁבָּתוֹתשבת שׁבתcesser, se reposerpour les shabbatsnom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.

Généralement associé à l'idée de "jour du repos" dans le sens de (jour de cessation de toutes activités habituelles.

Généralement associé à l'idée de "jour du repos" dans le sens de (jour de cessation de toutes activités habituelles)
לֶחֳדָשִׁיםחדש חדשׁrenouveler, restaurerpour les mois

pour les nouvelles lunes
nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.

Ce nom viens du verbe (חדשׁ : renouveler)
וְלַמֹּעֲדִיםיעדindiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps) et pour les temps (fixés)

et pour les temps (déterminés)

2) et pour les réunions

et pour les rendez-vous

et pour les assemblées
nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé précédée du Vav conjonctif
בְּמִסְפָּרספר compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écriten nombre

par nombre
nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).
כְּמִשְׁפָּטשפט שׁפטjuger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) comme (ou: selon) jugement

comme (ou: selon) justice

comme (ou: selon) droit
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme).
עֲלֵיהֶםעלsur, auprès de sur eux

au sujet d'eux

auprès d'eux

préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
תָּמִידתמידperpétuité, continuationSelon le contexte:

1)perpétuité

continuation

2)perpétuellement

continuellement

toujours
1)substantif masculin singulier

2)adverbe
לִפְנֵילפניdevant, en présence en présence de

devant

avant



préposition à l'état construit
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×