Décryptage de 1 Chroniques 28:4
וַיִּבְחַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בִּי מִכֹּל בֵּית־אָבִי לִהְיוֹת לְמֶלֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵל לְעוֹלָם כִּי בִיהוּדָה בָּחַר לְנָגִיד וּבְבֵית יְהוּדָה בֵּית אָבִי וּבִבְנֵי אָבִי בִּי רָצָה לְהַמְלִיךְ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל
Et Adonaï, l'Elohim d’Israël, m’a choisi de toute la maison de mon père, pour être roi sur Israël à toujours; car en Yehoudah, il a choisi pour souverain, et dans la maison de Yehoudah, la maison de mon père ; et parmi les fils de mon père, il a pris plaisir en moi, pour me faire roi sur tout Israël ;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּבְחַר | בחר | choisir , élire | et (il) choisit et (il) a choisi | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֵי | אלוה | dieu , divinité | dieux de Elohim de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| בִּי | בי | dans moi , en moi;-;de grâce,pardon | Selon le contexte : 1)en moi par moi 2)de grâce pardon | 1)préposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 1ère singulier 2)interjection issue de (בעי: prière), verbe racine (בעה: prier,dans le sens de chercher) |
| מִכֹּל | כל כול | tout | Selon le contexte: 1)(issu) de tout 2)plus que tout | 1)adverbe introduit de la préposition d'origine (מִ) 2)adverbe introduit de la préposition comparative (מִ) |
| בֵּית־אָבִי | אב | père | la maison de mon père | nom masculin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (בית: maison) |
| לִהְיוֹת | היה | être | pour être | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| לְמֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | pour roi | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |
| עַל־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | sur Israël | nom propre relié par maqqef à l' adverbe (עַל: sur, au-dessus) |
| לְעוֹלָם | עולם | toujours, durablement | pour toujours | adverbe masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| בִיהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | en Yehoudah | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב). Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| בָּחַר | בחר | choisir , élire | (il) a choisi | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. |
| לְנָגִיד | נגיד | souverain, chef | pour souverain | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). nom issu du verbe (נגד: annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face)). Paal inusité : être en face |
| וּבְבֵית | בית | maison | Selon le contexte : 1)et dans la maison de 2)et en Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif. 2)nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif. |
| יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah (Juda) | nom propre |
| בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)maison de 2)Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre |
| אָבִי | אב | père | mon père | nom masculin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier |
| וּבִבְנֵי | בן | fils | et parmi les fils de | nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif. |
| אָבִי | אב | père | mon père | nom masculin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier |
| בִּי | בי | dans moi , en moi;-;de grâce,pardon | Selon le contexte : 1)en moi par moi 2)de grâce pardon | 1)préposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 1ère singulier 2)interjection issue de (בעי: prière), verbe racine (בעה: prier,dans le sens de chercher) |
| רָצָה | ||||
| לְהַמְלִיךְ | מלכ מלך | régner, dominer | pour faire régner pour faire roi | verbe conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | sur tout Israël | nom propre relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout ) et à la préposition (על: sur, dessus, auprès de) |

