Décryptage de Esdras 6:5

וְאַף מָאנֵי בֵית־אֱלָהָא דִּי דַהֲבָה וְכַסְפָּא דִּי נְבוּכַדְנֶצַּר הַנְפֵּק מִן־הֵיכְלָא דִי־בִירוּשְׁלֶם וְהֵיבֵל לְבָבֶל יַהֲתִיבוּן וִיהָךְ לְהֵיכְלָא דִי־בִירוּשְׁלֶם לְאַתְרֵהּ וְתַחֵת בְּבֵית אֱלָהָא
et aussi les ustensiles d’or et d’argent de la maison de l'Êlah, que Nevoukhadnêtsar a fait sortir du temple de Yeroushlêm et a transporté à Bavêl : qu'ils fassent retourner, et qu'il aille au temple qui est à Yéroushalêm, en son lieu ; et tu feras descendre dans la maison de l'Êlah.

Nota : Qu'ils fassent retourner : c'est à dire " qu'ils rendrent".

Qu'il: concerne l'ensemble des ustensiles.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאַףאףmême , aussi , et aussi , et pourtant et même

et aussi
conjonction précédée du Vav conjonctif

Langue Araméenne
מָאנֵימאןustensile(les) ustensiles denom masculin pluriel à l'état construit

Langue Araméenne
בֵית־אֱלָהָאאלהdieu , divinitéla maison de l'Êlah ("la maison d'Elohim" en hébreu)nom masculin pluriel (état emphatique) relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (בית: maison).

Langue Araméenne

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
דִּידיque, lequel, laquelle que

qui

lequel

laquelle
pronom relatif

Langue Araméenne
דַהֲבָהדהבorl'ornom masculin singulier (état emphatique).

Langue Araméenne

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וְכַסְפָּאכספ כסףargentet l'argent nom masculin singulier (état emphatique.

Langue Araméenne
דִּידיque, lequel, laquelle que

qui

lequel

laquelle
pronom relatif

Langue Araméenne
נְבוּכַדְנֶצַּרנבכדנצרNevoukhadnêtsar, (Nebucanetsar) Nevoukhadnêtsarnom propre

C'est "נבכדנאצר"
הַנְפֵּקנפקsortir(il) fit sortir

(il) a fait sortir
verbe type "Pé noun" conjugué au Afèl accompli 3ème masculin singulier.

Langue Araméenne
מִן־הֵיכְלָאהיכלpalais, temple(issu) du temple

depuis le temple
nom masculin singulier (état emphatique) relié par maqqef à la préposition d'origine (מן).

Langue Araméenne
דִי־בִירוּשְׁלֶםירושלם ירושׁלםYeroushlêm, Jérusalemque en Yeroushlêm nom propre introduit par la préposition inséparable (ב), relié par maqqef au pronom relatif invariable

Langue Araméenne

C'est Yéroushalaïm en hébreu
וְהֵיבֵליבלcouler (abondamment et avec une certaine force)et (il) transporta

et (il) a transporté
verbe type "Pé vav" conjugué au Afèl accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.


Au Afèl, signifie : transporter


Verbe d'utilisation fréquente en langue chaldéenne, syriaque, ou arabe de l'époque. Emploi rare en hébreu.

Langue Araméenne
לְבָבֶלבבלBavêl, Babelpour Bavêlnom propre introduit par la préposition inséparable (ל).
יַהֲתִיבוּןתובrevenir , retournerSelon le contexte :

1)(ils) feront revenir

(ils) feront retourner


2) que (ils( fassent retourner
1)verbe type "Ayin Vav" conjugué au Afèl inaccompli 3ème masculin pluriel.

1)verbe type "Ayin Vav" conjugué au Afèl jussif masculin pluriel.

Langue Araméenne
וִיהָךְהוךallerSelon le contexte :

1)et (il) ira

2)et que (il) aille
1)verbe type "Pé guttural - Ayin Vav" conjugué au Peal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.


2)verbe type "Pé guttural - Ayin Vav" conjugué au Peal jussif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

Langue Araméenne
לְהֵיכְלָאהיכלpalais, templeau temple nom masculin singulier (état emphatique) introduit par la préposition inséparable (ל).

Langue Araméenne
דִי־בִירוּשְׁלֶםירושלם ירושׁלםYeroushlêm, Jérusalemque en Yeroushlêm nom propre introduit par la préposition inséparable (ב), relié par maqqef au pronom relatif invariable

Langue Araméenne

C'est Yéroushalaïm en hébreu
לְאַתְרֵהּאתרplace, lieu, endroità son lieunom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל).

Langue Araméenne
וְתַחֵתנחתdescendre, aller vers le bas,, baisseret tu déposeras (littéralement : et tu feras descendre )verbe type " Pé noun - Ayin guttural" conjugué au Afèl inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.


Langue Araméenne
בְּבֵיתביתmaisonSelon le contexte:

1)dans la maison de

contre la maison de


2)en Bêt
1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב)

2)nom propre introduit par la préposition inséparable (ב)
אֱלָהָאאלהdieu , divinitéle dieu

l'Elohim

l'Êlah
nom masculin pluriel (état emphatique)


Langue Araméenne
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×