Décryptage de Lévitique 6:8

וְהֵרִים מִמֶּנּוּ בְּקֻמְצוֹ מִסֹּלֶת הַמִּנְחָה וּמִשַּׁמְנָהּ וְאֵת כָּל־הַלְּבֹנָה אֲשֶׁר עַל־הַמִּנְחָה וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחַ רֵיחַ נִיחֹחַ אַזְכָּרָתָהּ לַיהוָה
Et il lèvera de lui une poignée de la fleur de farine du présent et de son huile, et tout l’encens qui est sur le présent, et il fera fumer sur l’autel, une odeur agréable, son mémorial à Adonaï.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהֵרִיםרוםêtre haut, être élevé, être rehaussé, s'élever, s'enorgueilliret (il) lèvera verbe type "Pé resh-Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.


Au Hifil, signifie : élever, ériger, lever
מִמֶּנּוּמןde, plus que Selon le contexte:

1a)de nous

1b)de lui

2a) plus que nous

2b) plus que lui
1a)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 1ère pluriel

1b)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier

2a)préposition comparative suivie du suffixe personnel 1ère pluriel

2b)préposition comparative suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
בְּקֻמְצוֹקמצ קמץpresser, fermer la main, saisir dans sa poignéenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב).
מִסֹּלֶתסלתtrès fine farine de la fleur de farinenom féminin singulier introduit par la préposition d'origine מ).

Nota : serait issu du verbe (סלל: élever, exalter)
הַמִּנְחָהמנחהprésent , offrande , donle présent

l'offrande

le don
nom féminin singulier avec article

issu du verbe inusité (מנח: distribuer)
וּמִשַּׁמְנָהּשמן שׁמןêtre gras , devenir gras et de son huilenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier ,introduit par la préposition d'origine מ) précédée du Vav conjonctif.
וְאֵתאתCOD; avec, auprès deSelon le contexte:

1)et

2)et avec
1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif.

Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit.

2)préposition précédée du Vav conjonctif.
כָּל־הַלְּבֹנָהלבןêtre blanc; fabriquer ( des briques) tout l'encens (blanc)nom féminin singulier avec article, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
עַל־הַמִּנְחָהמנחהprésent , offrande , don sur le présent

sur l'offrande

sur le don
nom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).

Issu du verbe inusité (מנח: distribuer)
וְהִקְטִירקטרdonner un parfum, être parfumé; enfumer Selon le contexte:

1)et (il) fera brûler l'encens

2)et (il) fera fumer
verbe conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie : faire brûler de l'encens ou un sacrifice; faire fumer
הַמִּזְבֵּחַזבחimmoler, égorger, sacrifier l'autelnom masculin singulier avec article
רֵיחַרוחaspirer, respirer, souffler1)(une) odeur

2)l'odeur de
1)nom masculin singulier

2)nom masculin singulier état construit
נִיחֹחַניחחce qui est agréable, agrémentce qui est agréable

(un) agrément
nom masculin singulier.
אַזְכָּרָתָהּזכרse souvenir son mémorial nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×