Décryptage de Lévitique 13:58

וְהַבֶּגֶד אוֹ־הַשְּׁתִי אוֹ־הָעֵרֶב אוֹ־כָל־כְּלִי הָעוֹר אֲשֶׁר תְּכַבֵּס וְסָר מֵהֶם הַנָּגַע וְכֻבַּס שֵׁנִית וְטָהֵר
Et le vêtement, ou la chaîne, ou la trame, ou tout objet de peau que tu laveras, et d’où la plaie se retirera, sera lavé une seconde fois, et il sera pur.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהַבֶּגֶדבגדvêtement , couverture et le vêtementnom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.
אוֹ־הַשְּׁתִישתה שׁתהfixer une chaîne ou la chaînenom masculin singulier avec article et relié par maqqef à la conjonction (או: ou, si, (exceptions: et, comment)).



Nota 2 : verbe non usité
אוֹ־הָעֵרֶבערבtisserou la tramenom masculin singulier avec article et relié par maqqef à la conjonction (או: ou, si, (exceptions: et, comment)).
אוֹ־כָל־כְּלִיכליvase, meuble, effets,accessoire, ustensile ou tout effetnom masculin singulier relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à la conjonction (או: ou, si, (exceptions: et, comment)).
הָעוֹרעור עוֺרpeaula peaunom masculin singulier avec article
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
תְּכַבֵּסכבסpiétiner, laver en foulant (avec les pieds)tu laverasverbe conjugué au Piel inaccompli 2ème masculin singulier.

au Piel, signifie : laver (dans le sens de laver en foulant aux pieds)
וְסָרסורse retirer, s'écarter, s'éloigner, se détourner, partir, disparaîtreSelon le contexte:

1)et (il) se retirera

2)et se retirant

1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
מֵהֶםהםeuxSelon le contexte:

1)d'eux

2) plus qu'eux
1)préposition d'origine (מֵ)suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel

2)préposition de comparaison (מֵ)suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
הַנָּגַענגעtoucher , approcher ,atteindre, effleurer1)la plaie

2)le coup

3)la marque
nom masculin singulier avec article.
וְכֻבַּסכבסpiétiner, laver en foulant (avec les pieds)et (il) sera lavéverbe conjugué au Poual accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

au Poual, signifie : être lavé (dans le sens d'être lavé en étant foulé aux pieds)
שֵׁנִיתשני שׁניdeuxième(une) deuxième nom de nombre ordinal féminin
וְטָהֵרטהרêtre pur, devenir puret (il) sera purverbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×