Décryptage de Lévitique 16:12

וְלָקַח מְלֹא־הַמַּחְתָּה גַּחֲלֵי־אֵשׁ מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ מִלִּפְנֵי יְהוָה וּמְלֹא חָפְנָיו קְטֹרֶת סַמִּים דַּקָּה וְהֵבִיא מִבֵּית לַפָּרֹכֶת
et il prendra le contenu du bassinet de braises de feu, de dessus l’autel devant Adonaï, et le contenu de ses poings d’encens de parfums odoriférants menu, et il les amènera dpuis le logement pour le voile

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְלָקַחלקחprendreSelon le contexte:

1)et (il) prendra

2)et (il) prenait

et (il) prit


1)verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif

2)verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier avec Vav conjonctif
מְלֹא־הַמַּחְתָּהחתהsaisir, s'emparer de le contenu du bassinet

le contenu de la poêle à feu
nom féminin singulier avec article relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (מלא: plénitude, contenu) .



Nota: instrument dans lequel des charbons brûlants sont emportés
גַּחֲלֵי־אֵשׁגחלallumer un feu, flamber(des) braises de feunom féminin pluriel à l'état construit relié par maqqef au nom masculin singulier (אש: feu).
מֵעַלעלsur, dessus, auprès de 1)de dessus

2)d'auprès
préposition de positionnement introduit par la préposition d'origine (מֵ).

1) ici, marque la position
2) ici, exprime un rapport de proximité
הַמִּזְבֵּחַזבחimmoler, égorger, sacrifier l'autelnom masculin singulier avec article
מִלִּפְנֵיפניםfacesde devant la face de(ou : de devant )nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל)et par la préposition d'origine (מִ)
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וּמְלֹאמלאremplir; être rempli et (une) plénitude

et (un) contenu

et (un) plein

nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
חָפְנָיוחפןpoingses poingsnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
קְטֹרֶתקטרdonner un parfum, être parfumé; enfumer    (un) encensnom féminin singulier.

Nota:Résine aromatique du boswellia qui dégage une odeur forte et agréable lorsqu'on la fait brûler.
סַמִּיםסמםsentir(des) parfums odoriférants nom masculin pluriel
דַּקָּהדקקécraser,broyer, réduire en poussière maigre

menue
adjectif féminin singulier
וְהֵבִיאבואveniret (il) fera venir

et (il) amènera
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, apporter, faire pénétrer dans.
מִבֵּיתביתmaisonSelon le contexte:

1)de la maison de

depuis la maison de

du logement de

depuis le logement de

2)de Bèt

3)au dedans
1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ)

2)nom propre introduit par la préposition d'origine (מ)

3) adverbe
לַפָּרֹכֶתפרךbriser, écraser; séparer pour le voile (de séparation) nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable ( ל) avec article assimilé.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×