Décryptage de Deutéronome 8:19

וְהָיָה אִם־שָׁכֹחַ תִּשְׁכַּח אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְהָלַכְתָּ אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים וַעֲבַדְתָּם וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ לָהֶם הַעִדֹתִי בָכֶם הַיּוֹם כִּי אָבֹד תֹּאבֵדוּן
Et il arrivera si tu oublies de façon répétée Adonaï, ton Elohim, et que tu ailles après d’autres dieux, et que tu les serves et que tu te prosternes vers eux, je vous ai averti aujourd’hui car vous périrez entièrement :

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָיָההיהêtreSelon le contexte:

1 )et (il) devint

et (il) fut

et (il) est devenu

2) et (il) sera

et (il) arrivera
2 cas se présentent selon le contexte:

1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אִם־שָׁכֹחַשכח שׁכחoublier, laisser dans l'oublisi oublierverbe conjugué au Paal infinitif absolu relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si)
תִּשְׁכַּחשכח שׁכחoublier, laisser dans l'oubli tu oublierasverbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier .
אֶת־יְהוָהיהוהAdonaïSelon le contexte:

1)Adonaï

2) avec Adonaï
Selon le contexte:

1)(יהוה) est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Nom relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)Nom relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...)

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֶיךָאלוהdieu , divinitéSelon le contexte :

ton Elohim

ton dieu

tes dieux
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
וְהָלַכְתָּהלךaller, marcher et tu iras

et tu marcheras
verbe type "Pé vav", conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Attention:Ce verbe n'est pas un Pé guttural
אַחֲרֵיאחרderrière , après Selon le contexte :

1) derrière

après



2)(des) derrières de

(des) après de

1)préposition et adverbe au pluriel à l'état construit

2) substantif pluriel à l'état construit
אֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitéSelon le contexte:

1)Elohim

2)(des) dieux
1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité .
Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice.
Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier.

NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE

2)nom masculin pluriel
אֲחֵרִיםאחרautre, étranger, suivantautres

adjectif masculin pluriel
וַעֲבַדְתָּםעבדtravailler , servir et tu les servirasverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif.
וְהִשְׁתַּחֲוִיתָשחה שׁחהse courber se baisser ,s'incliner et tu te prosternerasverbe type "Ayin guttural- Lamed hé" conjugué au Hitpael accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Au Hitpael, signifie: se prosterner
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
הַעִדֹתִיעודRéitérer (en paroles ou en actes),redire, témoigner,faire à nouveauSelon le contexte:

1)j'ai formellement déclaré

j'ai averti

2) j'ai pris à témoin
verbe type "Pé guttural-Ayin Vav" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier.



Au Hifil, signifie : prendre à témoin, déclarer formellement, attester, témoigner, exhorter

Ce verbe n’existe pas au Paal
בָכֶםבכםen vous en vous

parmi vous
préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termin par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
הַיּוֹםיוםjouraujourd'hui

le jour
Nom masculin singulier avec l'article défini (ה)
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אָבֹדאבדse perdre, être perdu, s'égarer, errer; périr, être détruit; se perdre

être perdu

s'égarer

errer

périr
verbe type "Pé alef" conjugué au Paal infinitif absolu
תֹּאבֵדוּןאבדse perdre, être perdu, s'égarer, errer; périr, être détruit; vous vous perdrez

vous serez perdus

vous vous égarerez

vous errerez

vous périrez
verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel ( suivi du noun énergique)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×