Décryptage de Deutéronome 17:5

וְהוֹצֵאתָ אֶת־הָאִישׁ הַהוּא אוֹ אֶת־הָאִשָּׁה הַהִוא אֲשֶׁר עָשׂוּ אֶת־הַדָּבָר הָרָע הַזֶּה אֶל־שְׁעָרֶיךָ אֶת־הָאִישׁ אוֹ אֶת־הָאִשָּׁה וּסְקַלְתָּם בָּאֲבָנִים וָמֵתוּ
et tu feras sortir vers tes portes cet homme ou cette femme, qui auront fait cette mauvaise chose, l’homme ou la femme, et tu les lapideras de pierres, et ils mourront.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהוֹצֵאתָיצאsortiret tu feras sortirverbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶת־הָאִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari Selon le contexte:

1)l'homme

2 avec l'homme
1)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (את: avec)
הַהוּאהואlui, celui-làle celui-làpronom démonstratif masculin singulier avec article
אוֹאוou, si, (exceptions: et, comment)ouconjonction
אֶת־הָאִשָּׁהאשה  אשׁהfemme , femelle , épouse la femmenom féminin singulier avec article , relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
הַהִואהיא elle celle-làla celle-làpronom démonstratif féminin singulier avec article défini
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
עָשׂוּעשה עשׂהfaire(ils ou elles) firent

(ils ou elles) ont fait

(ils ou elles) avaient fait

(ils ou elles) faisaient
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème pluriel
אֶת־הַדָּבָרדברparlerla parole

la chose
nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
הָרָערעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplaire le mauvais

le mal
nom masculin singulier (forme pausale) avec article
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
אֶל־שְׁעָרֶיךָשער שׁערgarder la porte vers tes portes

vers tes portails
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition (אל: à , vers).

Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental
אֶת־הָאִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari Selon le contexte:

1)l'homme

2 avec l'homme
1)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (את: avec)
אוֹאוou, si, (exceptions: et, comment)ouconjonction
אֶת־הָאִשָּׁהאשה  אשׁהfemme , femelle , épouse la femmenom féminin singulier avec article , relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
וּסְקַלְתָּםסקלlapider, attaquer ou assaillir avec des coups répétés et puissantset tu les lapiderasverbe conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif.
בָּאֲבָנִיםאבןpierre , caillou par les pierresnom féminin dont le pluriel est masculin, introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.

Nota: nom irrégulier
וָמֵתוּמותmourir , périr    et (ils ou elles) mourrontverbe type " Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×