Décryptage de Josué 7:14

וְנִקְרַבְתֶּם בַּבֹּקֶר לְשִׁבְטֵיכֶם וְהָיָה הַשֵּׁבֶט אֲשֶׁר־יִלְכְּדֶנּוּ יְהוָה יִקְרַב לַמִּשְׁפָּחוֹת וְהַמִּשְׁפָּחָה אֲשֶׁר־יִלְכְּדֶנָּה יְהוָה תִּקְרַב לַבָּתִּים וְהַבַּיִת אֲשֶׁר יִלְכְּדֶנּוּ יְהוָה יִקְרַב לַגְּבָרִים
Vous vous approcherez le matin, pour vos tribus ; et il arrivera que la tribu qu'Adonaï prendra s’approchera, pour les familles ; et la famille qu'Adonaï prendra s’approchera pour les maisons ; et la maison qu'Adonaï prendra s’approchera pour les hommes.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְנִקְרַבְתֶּםקרבêtre près, approcher,s'approcher et vous vous approcherezverbe type "Ayin resh" conjugué au Nifal accompli 2ème masculin pluriel du Vav inversif.
בַּבֹּקֶרבקרmatindans le matin

au matin
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé
לְשִׁבְטֵיכֶםשבט שׁבטappuyer, supporter, étayer, tuteurer pour vos tribusnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ל).

Ainsi nommé à partir du bâton ou du sceptre du conducteur de la tribu ou de la famille. (bâton pour marcher, pour soutenir)
וְהָיָההיהêtreSelon le contexte:

1 )et (il) devint

et (il) fut

et (il) est devenu

2) et (il) sera

et (il) arrivera
2 cas se présentent selon le contexte:

1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
הַשֵּׁבֶטשבט שׁבטappuyer, supporter, étayer, tuteurer le sceptre

le bâton

la tribu
nom masculin singulier avec article


Ainsi nommé car bâton pour marcher, pour soutenir

Nota: le sceptre était un bâton ornemental

Tribu: ainsi nommé à partir du bâton ou du sceptre du conducteur de la tribu ou de la famille. (bâton pour marcher, pour soutenir)
אֲשֶׁר־יִלְכְּדֶנּוּלכדprendre, attraper, capturer que (il) le prendra

que (il) l'attrapera

que (il) le capturera

verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier (avec noun énergique), relié par maqqef au pronom relatif invariable
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
יִקְרַבקרבêtre près, approcher,s'approcher (il) s'approcheraverbe type "Ayin resh"conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier
לַמִּשְׁפָּחוֹתמשפחה משׁפחהfamille, race, espèce, partie d'une tribu pour les famillesnom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.

nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre).
וְהַמִּשְׁפָּחָהמשפחה משׁפחהfamille, race, espèce, partie d'une tribu et la famille

nom féminin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.

nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre).
אֲשֶׁר־יִלְכְּדֶנָּהלכדprendre, attraper, capturer que (il) la prendra

que (il) l'attrapera

que (il) la capturera


verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier (avec noun énergique), relié par maqqef au pronom relatif invariable
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
תִּקְרַבקרבêtre près, approcher,s'approcher (elle) s'approcheraverbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier
לַבָּתִּיםביתmaisonpour les maisonsnom masculin pluriel avec article, relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
וְהַבַּיִתביתmaisonet la maison

nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יִלְכְּדֶנּוּלכדprendre, attraper, capturer (il) prendra

(il) attrapera

(il) capturera
verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier (avec noun énergique).


יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
יִקְרַבקרבêtre près, approcher,s'approcher (il) s'approcheraverbe type "Ayin resh"conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier
לַגְּבָרִיםגברêtre fort, être puissant, vaincre pour les hommes

nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.

Nota : homme mâle par excellence, homme de courage, homme distingué, personnage, personnalité, homme d'élite



 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×