Décryptage de Genèse 25:17

וְאֵלֶּה שְׁנֵי חַיֵּי יִשְׁמָעֵאל מְאַת שָׁנָה וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וְשֶׁבַע שָׁנִים וַיִּגְוַע וַיָּמָת וַיֵּאָסֶף אֶל־עַמָּיו
Et ce sont ici les années de la vie d’Ishmaèl : cent trente-sept ans ; et il expira et mourut, et fut recueilli vers ses peuples.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci et ceux-cidémonstratif précédé du Vav conjonctif
שְׁנֵישׁנים שׁנהdeux ; annéeSelon le contexte:

1)deux

2)années de

1)nom de nombre cardinal à l'état construit

2)nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit.
חַיֵּיחייvivrela vie denom masculin pluriel à l'état construit.
יִשְׁמָעֵאלישמעאל ישׁמעאלIshmaèl, Ismael Ishmaelnom propre.

Ce nom provient du verbe (שמע: entendre) et du nom (אל : Elohim). signifie littéralement : Elohim entendra (inaccompli qui veut dire : Elohim a entendu et entendra encore)
מְאַתמאהcentcentnom de nombre cardinal féminin singulier à l'état construit
שָׁנָהשנה שׁנהannée(une) année

nom féminin singulier
וּשְׁלֹשִׁיםשלש שׁלשׁtroiset trentenom de nombre cardinal masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.
שָׁנָהשנה שׁנהannée(une) année

nom féminin singulier
וְשֶׁבַעשבע שׁבעseptSelon le contexte:

1)et sept

2)et Shêva

1)nom de nombre cardinal précédé du Vav conjonctif.

2)nom propre précédé du Vav conjonctif.
שָׁנִיםשנה שׁנהannée(des) annéesnom féminin dont le pluriel est masculin.


Nom irrégulier.
וַיִּגְוַעגועexpirer, périr et (il) expiraverbe type " Ayin vav-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
וַיָּמָתמותmourir , périret (il) mourut

et (il) est mort
verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
וַיֵּאָסֶףאסףcollecter, rassembler, assembler, ramasser, recueillir, accueillir, retireret (il) fut recueilliverbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶל־עַמָּיועםpeuplevers ses peuplesnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition(אל : à, vers)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×