Décryptage de 1 Samuel 22:7
וַיֹּאמֶר שָׁאוּל לַעֲבָדָיו הַנִּצָּבִים עָלָיו שִׁמְעוּ־נָא בְּנֵי יְמִינִי גַּם־לְכֻלְּכֶם יִתֵּן בֶּן־יִשַׁי שָׂדוֹת וּכְרָמִים לְכֻלְּכֶם יָשִׂים שָׂרֵי אֲלָפִים וְשָׂרֵי מֵאוֹת
Et Shaoul dit à ses serviteurs qui se tenaient debout auprès de lui : Écoutez, Benèi Yemini : Le fils d'Ishaï vous donnera, à vous tous aussi, des champs et des vignes. A vous tous, il placera des gouverneurs de mille et des gouverneurs de cent.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| שָׁאוּל | שאל שׁאל | demander , exprimer le désir d'obtenir, interroger | Selon le contexte: 1)Shaoul 2)demandé | 1)nom propre. Ce nom est issu du verbe (שאל: demander , exprimer le désir d'obtenir) conjugué au Paal participe passif masculin singulier, et signifie : demandé 2)verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal participe passif masculin singulier, |
| לַעֲבָדָיו | עבד | travailler , servir | à ses serviteurs | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל). |
| הַנִּצָּבִים | נצב | être placé, être posté, être préposé sur; se fixer, se tenir debout, se tenir en place, stationner | (littéralement : les étant placés) (littéralement : les étant préposés sur) | verbe type "Pé noun" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel avec article. Ce verbe n'existe pas au Paal |
| עָלָיו | על | sur , auprès de | sur lui auprès de lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| שִׁמְעוּ־נָא | שמע שׁמע | écouter , entendre | écoutez donc entendez donc | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal impératif pluriel relié par maqqef l'interjection (נא:de grâce , donc , je te prie). |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit 2)nom propre |
| יְמִינִי | ימן | aller à droite | Selon le contexte: 1)ma droite (littéralement :mon (côté) droit) 2)Yemini | 1)substantif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. 2)nom propre de peuple |
| גַּם־לְכֻלְּכֶם | כל | tout, toute | aussi pour vous tous | adverbe suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) et relié par maqqef à la conjonction (גם:aussi , même ,pourtant. ). |
| יִתֵּן | נתן | donner | Selon le contexte: 1)(il) donnera 2)que (il) donne | 1)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier 2)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal jussif masculin singulier |
| בֶּן־יִשַׁי | ישי ישׁי | Ishaï | fils d'Ishaï | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. Nom issu du mot au pluriel (ישׁ: il y a) suivi du suffixe personnel 1ère singulier et signifie: mes biens |
| שָׂדוֹת | שדה שׂדה | champ, terre, campagne | (des) champs | nom féminin pluriel. Nota: nom masculin irrégulier dont le pluriel est féminin |
| וּכְרָמִים | כרם | vigne | et (des) vignes | nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| לְכֻלְּכֶם | כל | tout, toute | pour vous tous | adverbe suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל). |
| יָשִׂים | שים שׂים | mettre , placer | Selon le contexte: 1)(il) mettra (il) placera 2) que (il) mette que (il) place | 1)verbe type " Ayin yod" ( ou" Ayin vav)conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier 2)verbe type " Ayin yod" ( ou" Ayin vav)conjugué au Paal jussif masculin singulier |
| שָׂרֵי | שרר שׂרר | être le maître, être prince | (des) princes de (des) gouverneurs de (des) intendants de | nom masculin pluriel à l'état construit Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place" |
| אֲלָפִים | אלף | mille , beaucoup, boeuf | milles | nom de nombre cardinal au pluriel |
| וְשָׂרֵי | שרר שׂרר | être le maître, être prince | et (des) princes de et (des) gouverneurs de et (des) intendants de | nom masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif. Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place" |
| מֵאוֹת | מאה | cent | cents | nom de nombre cardinal pluriel |

