Décryptage de 2 Samuel 12:13

וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־נָתָן חָטָאתִי לַיהוָה וַיֹּאמֶר נָתָן אֶל־דָּוִד גַּם־יְהוָה הֶעֱבִיר חַטָּאתְךָ לֹא תָמוּת
Et David dit à Natan : J’ai péché contre Adonaï. Et Natan dit à David : Aussi Adonaï a fait passer ton péché : tu ne mourras pas ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
דָּוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chéri DavidNom propre
אֶל־נָתָןנתןNatanvers Natan

nom propre relié par maqqef à la préposition "el" (אל)(signifiant : vers, à ) .

Nom issu du verbe (נתן : donner).


C'est celui qui est donné
חָטָאתִיחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillirj'ai péché

j'ai fauté

j'ai failli
verbe type "Pé guttural -Lamed alef" conjugué au Paal accompli 1ère singulier.
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
נָתָןנתןdonnerSelon le contexte:

1)(il) a donné

(il) donna

2)Natan

1)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier (forme pausale)

2)nom propre


אֶל־דָּוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chéri à David

vers David



nom propre relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers)
גַּם־יְהוָהיהוהAdonaïaussi Adonaïnom propre relié par maqqef à la conjonction (גם:aussi , même ,pourtant).


יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour
הֶעֱבִירעברpasser , traverser, aller au travers (il) fit passer

(il) a fait passer

(il) avait fait passer
verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier .
חַטָּאתְךָחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillirton péché

ta faute

nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תָמוּתמותmourir , périr tu mourras

verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 2 ème masculin singulier.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×