Décryptage de 1 Rois 16:21

אָז יֵחָלֵק הָעָם יִשְׂרָאֵל לַחֵצִי חֲצִי הָעָם הָיָה אַחֲרֵי תִבְנִי בֶן־גִּינַת לְהַמְלִיכוֹ וְהַחֲצִי אַחֲרֵי עָמְרִי
Alors le peuple d’Israël fut divisé pour moitié: la moitié du peuple était derrière Tivni, fils de Guinat, pour le faire roi ; et la moitié derrière Omri.

Nota : le peuple d’Israël fut divisé pour moitié: le verbe est à l'inaccompli car l'action s'inscrit dans la durée.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אָזאזalorsalorsadverbe
יֵחָלֵקחלקpartager (il) sera partagéverbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier.
הָעָםעםpeuplele peuple

nom masculin singulier avec article
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
לַחֵצִיחצהdiviser , partager (en deux)pour la moitiénom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé
חֲצִיחצהdiviser , partager (en deux) Selon le contexte '

1)(une) moitié de

2)Khatsi
1)nom masculin singulier à l'état construit

2)nom propre
הָעָםעםpeuplele peuple

nom masculin singulier avec article
הָיָההיהêtre(il) était

(il) est

(il) fut

(il) a été
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
אַחֲרֵיאחרderrière , après Selon le contexte :

1) derrière

après



2)(des) derrières de

(des) après de

1)préposition et adverbe au pluriel à l'état construit

2) substantif pluriel à l'état construit
תִבְנִיתבניTivniTivninom propre.

Nom issu du nom masculin singulier (תבן: paille)

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
בֶן־גִּינַתגינתGuinatfils de Guinat
nom propre relié par maqqef au au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.
לְהַמְלִיכוֹמלכ מלךrégner, dominerpour le faire régner

pour le faire roi
verbe conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל).
וְהַחֲצִיחצהdiviser , partager (en deux)et la moitié
nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif
אַחֲרֵיאחרderrière , après Selon le contexte :

1) derrière

après



2)(des) derrières de

(des) après de

1)préposition et adverbe au pluriel à l'état construit

2) substantif pluriel à l'état construit
עָמְרִיעמריOmriOmri
nom propre.

nom issu du verbe (עמר:lier étroitement ensemble)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×