Décryptage de 1 Rois 16:21
אָז יֵחָלֵק הָעָם יִשְׂרָאֵל לַחֵצִי חֲצִי הָעָם הָיָה אַחֲרֵי תִבְנִי בֶן־גִּינַת לְהַמְלִיכוֹ וְהַחֲצִי אַחֲרֵי עָמְרִי
Alors le peuple d’Israël fut divisé pour moitié: la moitié du peuple était derrière Tivni, fils de Guinat, pour le faire roi ; et la moitié derrière Omri.
Nota : le peuple d’Israël fut divisé pour moitié: le verbe est à l'inaccompli car l'action s'inscrit dans la durée.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אָז | אז | alors | alors | adverbe |
| יֵחָלֵק | חלק | partager | (il) sera partagé | verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| הָעָם | עם | peuple | le peuple | nom masculin singulier avec article |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| לַחֵצִי | חצה | diviser , partager (en deux) | pour la moitié | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé |
| חֲצִי | חצה | diviser , partager (en deux) | Selon le contexte ' 1)(une) moitié de 2)Khatsi | 1)nom masculin singulier à l'état construit 2)nom propre |
| הָעָם | עם | peuple | le peuple | nom masculin singulier avec article |
| הָיָה | היה | être | (il) était (il) est (il) fut (il) a été | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| אַחֲרֵי | אחר | derrière , après | Selon le contexte : 1) derrière après 2)(des) derrières de (des) après de | 1)préposition et adverbe au pluriel à l'état construit 2) substantif pluriel à l'état construit |
| תִבְנִי | תבני | Tivni | Tivni | nom propre. Nom issu du nom masculin singulier (תבן: paille) Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| בֶן־גִּינַת | גינת | Guinat | fils de Guinat | nom propre relié par maqqef au au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. |
| לְהַמְלִיכוֹ | מלכ מלך | régner, dominer | pour le faire régner pour le faire roi | verbe conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל). |
| וְהַחֲצִי | חצה | diviser , partager (en deux) | et la moitié | nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif |
| אַחֲרֵי | אחר | derrière , après | Selon le contexte : 1) derrière après 2)(des) derrières de (des) après de | 1)préposition et adverbe au pluriel à l'état construit 2) substantif pluriel à l'état construit |
| עָמְרִי | עמרי | Omri | Omri | nom propre. nom issu du verbe (עמר:lier étroitement ensemble) |

