Décryptage de 2 Rois 14:25

הוּא הֵשִׁיב אֶת־גְּבוּל יִשְׂרָאֵל מִלְּבוֹא חֲמָת עַד־יָם הָעֲרָבָה כִּדְבַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּיַד־עַבְדּוֹ יוֹנָה בֶן־אֲמִתַּי הַנָּבִיא אֲשֶׁר מִגַּת הַחֵפֶר
Lui, ramena la limite d’Israël, depuis la venue de Khamat jusqu’à la mer d'Aravah, selon la parole d'Adonaï, l'Elohim d’Israël, qui avait parlé par la main de son serviteur Yonah, le prophète, fils d’d'Amittaï, qui était de Gat-Héfêr.

Nota : Gat-Héfêr: le pressoir de la fosse

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
הֵשִׁיבשוב שׁובrevenir , retourner (il) ramena

(il) a ramené


(il) fit retourner

(il) a fait retourner

(il) avait fait retourner


(il) fit revenir

(il) a fait revenir

(il) avait fait revenir
verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier
אֶת־גְּבוּלגבלlimiter, former une frontière,fixer une limite (une)frontière

(une)limite

(une) borne
nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
מִלְּבוֹאבואvenir(littéralement: depuis pour l'action de venir)

d'où on vient
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל), introduit par la préposition d'origine (מ)
חֲמָתחמתKhamatKhamatnom propre .

Signifie : une outre
עַד־יָםיםmerjusqu'à mer

nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque)
הָעֲרָבָהערבהplaine désertique Selon le contexte:

1)la plaine désertique

2)l'Aravah

1)nom féminin singulier avec article

2)nom propre avec article
כִּדְבַרדברparlercomme la parole de

selon la parole de
nom masculin singulier à l'état construit, introduit par la préposition inséparable (כִּ : comme).
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֵיאלוהdieu , divinitédieux de

Elohim de
nom masculin pluriel à l'état construit
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
דִּבֶּרדברparler(il) a parlé

(il) parla

(il) avait parlé
verbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier
בְּיַד־עַבְדּוֹעבדtravailler , servirpar (la) main de son serviteur
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3èle masculin singulier , relié par maqqef au nom féminin ou masculin singulier (יד: main) à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).
יוֹנָהיונהcolombe;-;YonahSelon le contexte :

1)(une) colombe

2)Yonah
1)nom féminin singulier

2)nom propre
בֶן־אֲמִתַּיאמתיAmittaïfils d'Amittaï
nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

Nom issu du nom masculin singulier (אמת: vérité) et signifie : mes vérités
הַנָּבִיאנבאprophétiserle prophètenom masculin singulier avec article
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
מִגַּתגתGat(issu) de Gat

nom propre introduit par la préposition d'origine (מ).

Nom issu de verbe d'origine arabe (יגן: marteler , presser) et signifie: pressoir (à vin)
הַחֵפֶרחפרKhèfêrle Khèfêrnom propre avec article


issu de verbe (חפר: creuser, approfondir,fouiller) et signifie : fosse
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×