Pour un meilleur fonctionnement du site, activez javascript.
Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַל־שְׁתֵּי (al shtèy) Racine du mot traduit : deux
Traduction : sur les deux
Remarques : nom de nombre cardinal féminin à l'état construit, relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de).
10 résultats (1-10) Exode 12:7 וְלָֽקְחוּ מִן־הַדָּם וְנָתְנוּ עַל־שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת וְעַל־הַמַּשְׁקוֹף עַל הַבָּתִּים אֲשֶׁר־יֹאכְלוּ אֹתוֹ בָּהֶם Et ils prendront du sang, et donneront sur les deux poteaux et sur le linteau de la porte, aux maisons dans lesquelles ils le mangeront
Exode 27:7 וְהוּבָא אֶת־בַּדָּיו בַּטַּבָּעֹת וְהָיוּ הַבַּדִּים עַל־שְׁתֵּי צַלְעֹת הַמִּזְבֵּחַ בִּשְׂאֵת אֹתוֹ Et on fera entrer ses barres dans les anneaux ; et les barres seront aux deux côtés de l’autel, lorsqu'on le portera.
Exode 28:12 וְשַׂמְתָּ אֶת־שְׁתֵּי הָאֲבָנִים עַל כִּתְפֹת הָאֵפֹד אַבְנֵי זִכָּרֹן לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת־שְׁמוֹתָם לִפְנֵי יְהוָה עַל־שְׁתֵּי כְתֵפָיו לְזִכָּרֹן Et tu mettras les deux pierres sur les épaules de l’éfod, comme pierres de mémoire pour les fils d’Israël ; et Aaron portera leurs noms devant Adonaï, sur ses deux épaules, en mémoire.
Exode 28:24 וְנָתַתָּה אֶת־שְׁתֵּי עֲבֹתֹת הַזָּהָב עַל־שְׁתֵּי הַטַּבָּעֹת אֶל־קְצוֹת הַחֹשֶׁן et tu mettras les deux torsades d’or dans les deux anneaux, aux bouts de l'ornement.
Exode 28:25 וְאֵת שְׁתֵּי קְצוֹת שְׁתֵּי הָעֲבֹתֹת תִּתֵּן עַל־שְׁתֵּי הַמִּשְׁבְּצוֹת וְנָתַתָּה עַל־כִּתְפוֹת הָאֵפֹד אֶל־מוּל פָּנָיו et deux extrémités, deux tresses, tu donneras sur les deux chatons, et tu le donneras sur les épaules de l’éfod, sur le devant de ses faces.
Exode 28:27 וְעָשִׂיתָ שְׁתֵּי טַבְּעוֹת זָהָב וְנָתַתָּה אֹתָם עַל־שְׁתֵּי כִתְפוֹת הָאֵפוֹד מִלְּמַטָּה מִמּוּל פָּנָיו לְעֻמַּת מֶחְבַּרְתּוֹ מִמַּעַל לְחֵשֶׁב הָאֵפוֹד Et tu feras deux anneaux d’or, et tu les donneras sur les deux épaules de l’éfod , d'au-dessous, de devant ses faces, près de sa jonction de dessus la ceinture de l’éfod.
Exode 39:17 וַיִּתְּנוּ שְׁתֵּי הָעֲבֹתֹת הַזָּהָב עַל־שְׁתֵּי הַטַּבָּעֹת עַל־קְצוֹת הַחֹשֶׁן et ils donnèrent les deux tresses d’or dans les deux anneaux, aux extrémités de l'ornement
Exode 39:18 וְאֵת שְׁתֵּי קְצוֹת שְׁתֵּי הָעֲבֹתֹת נָתְנוּ עַל־שְׁתֵּי הַמִּשְׁבְּצֹת וַיִּתְּנֻם עַל־כִּתְפֹת הָאֵפֹד אֶל־מוּל פָּנָיו et ils donnèrent les deux extrémités des deux tresses dans les deux chatons, et ils les donnèrent sur les épaules de l’éfod, sur le devant.
Exode 39:20 וַיַּעֲשׂוּ שְׁתֵּי טַבְּעֹת זָהָב וַיִּתְּנֻם עַל־שְׁתֵּי כִתְפֹת הָאֵפֹד מִלְמַטָּה מִמּוּל פָּנָיו לְעֻמַּת מֶחְבַּרְתּוֹ מִמַּעַל לְחֵשֶׁב הָאֵפֹד Et ils firent deux anneaux d’or, et les donnèrent aux deux épaules de l’éfod d'au-dessous, de devant ses faces, près de sa jonction au-dessus de la ceinture de l’éfod.
1 Rois 18:21 וַיִּגַּשׁ אֵלִיָּהוּ אֶל־כָּל־הָעָם וַיֹּאמֶר עַד־מָתַי אַתֶּם פֹּסְחִים עַל־שְׁתֵּי הַסְּעִפִּים אִם־יְהוָה הָאֱלֹהִים לְכוּ אַחֲרָיו וְאִם־הַבַּעַל לְכוּ אַחֲרָיו וְלֹא־עָנוּ הָעָם אֹתוֹ דָּבָר Èliyahou s’approcha vers tout le peuple, et dit : Jusqu'à quand passez-vous sur les deux branches ? Si Adonaï est Elohim, allez après lui ; et si c’est Baal, allez après lui ! Et le peuple ne lui répondit pas une parole.