Décryptage de Esdras 5:8

יְדִיעַ לֶהֱוֵא לְמַלְכָּא דִּי־אֲזַלְנָא לִיהוּד מְדִינְתָּא לְבֵית אֱלָהָא רַבָּא וְהוּא מִתְבְּנֵא אֶבֶן גְּלָל וְאָע מִתְּשָׂם בְּכֻתְלַיָּא וַעֲבִידְתָּא דָךְ אָסְפַּרְנָא מִתְעַבְדָא וּמַצְלַח בְּיֶדְהֹם
Qu’il soit connu du roi que nous sommes allés rapidement à Yehoud la province, à la maison du grand dieu ; et elle est bâtie avec des pierres que l'on fait rouler, et le bois est mis dans les murs ; et cet ouvrage est fait avec zèle et réussit dans leur main.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
יְדִיעַידעsavoir , connaîtreétant connu

étant su
verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Peal participe passif masculin singulier.

Langue Araméenne
לֶהֱוֵאהיה היאêtrequ'il soit ( littéralement :pour (il) sera)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Peal inaccompli 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).

Langue Araméenne


Nota: forme contractée pour "לְיֶהֶוֵא" avec effacement de la préformante "י".
לְמַלְכָּאמלכ מלךrégner, dominerpour le roi nom masculin singulier (état emphatique) introduit par la préposition inséparable (ל).

Langue Araméenne
דִּי־אֲזַלְנָאאזלse précipiter, sque nous sommes allés rapidement verbe type "Pé guttural" conjugué au Peal accompli 1ère pluriel relié par maqqef au pronom relatif invariable.

Langue Araméenne
לִיהוּדיהודYehoud , (Yehoudah en hébreu), Judaà Yehoudnom propre introduit par la préposition inséparable (ל).

Langue Araméenne
מְדִינְתָּאדיןjuger, donner un verdict, rendre justice, plaider, disputer (sens restrictif, contexte juridique et conflictuel)la province

la région
nom féminin singulier (état emphatique (

Littéralement : district de juridiction


Langue Araméenne
לְבֵיתביתmaison1)pour la maison de

à la maison de

2) pour Bèt



1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל)

Langue Hébreue et Araméenne

2)nom propre à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל)
אֱלָהָאאלהdieu , divinitéle dieu

l'Elohim

l'Êlah
nom masculin pluriel (état emphatique)


Langue Araméenne
רַבָּארבאgrandle grandadjectif masculin singulier (état emphatique)

Langue Araméenne
וְהוּאהואlui, celui-làet luipronom personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
מִתְבְּנֵאבנהbâtir , construireétant bâti verbe type " Lamed hé" conjugué au Itpeal participe passif masculin singulier.

Langue Araméenne
אֶבֶןאבןpierre , caillou 1)(une) pierre

2)Evên

1)nom féminin singulier

2)nom propre
גְּלָלגללtourner, rouler ( pour ce qui est rond, sphérique ou roulant)(que l'on fait rouler)nom masculin singulier.

Langue Araméenne
וְאָעאעboiset bois nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

Langue Araméenne
מִתְּשָׂםשים שׂיםmettre , placerétant mis

étant placé

verbe type " Ayin yod" conjugué au Itpeal participe passif masculin singulier .

Langue Araméenne
בְּכֻתְלַיָּאכתלmurdans les murs nom masculin pluriel (état emphatique) introduit par la préposition inséparable (ב).


Langue Araméenne
וַעֲבִידְתָּאעבד עֲבַדtravailler , servir; faireet le service

et le travail

et l'ouvrage
nom féminin singulier (état emphatique) précédé du Vav conjonctif.


Langue Araméenne
דָךְדךce, cette cette pronom démonstratif féminin singulier

Langue Araméenne

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
אָסְפַּרְנָאאספרנאsoigneusement, avec zèle , rigoureusement soigneusement

avec zèle

rigoureusement

adverbe


Langue Araméenne
מִתְעַבְדָאעבד עֲבַדtravailler , servir; faireétant travaillée

étant faite
verbe type "Pé guttural" conjugué au Itpeal participe passif féminin singulier.

Langue Araméenne
וּמַצְלַחצלחFranchir, traverser, passer, aller au-delà, aller d’un bout à l’autre ; réussir, mener à bienet faisant réussir

et réussissant
verbe type "Lamed guttural" conjugué au Afel participe actif masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.

Langue Araméenne
בְּיֶדְהֹםידmaindans leur mainnom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel et introduit par la préposition inséparable (ב).

Langue Araméenne
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×