Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־אַרְצָם (êt artsam)
Racine du mot traduit : terre , pays
Traduction : leur pays
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel,relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
Ce n’est pas par ta justice, ni par la droiture de ton cœur, que tu viens pour hériter leur pays ; car par la méchanceté de ces nations, Adonaï, ton Elohim, les fait posséder devant toi, et afin de dresser la parole qu'Adonaï a fait serment à tes pères, à Avraham, à Itskhaq, et à Yaaqov .
Quand Adonaï, ton Elohim, exterminera les nations dont Adonaï, ton Elohim, te donne leur pays, alors tu les hériteras et tu demeureras dans leurs villes et dans leurs maisons
Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et ils héritèrent leur pays, de l’autre côté du Yardèn , vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de Khêrmon, et toute la plaine désertique vers le levant :
Et Adonaï, votre Elohim, lui les poussera de devant vous, et il fera hériter eux de devant vous; et vous hériterez leur pays, comme Adonaï, votre Elohim, vous a parlé.
Et je vous amenai au pays de l'Emori qui demeure de l'autre côté du Yardèn ; et ils se battirent avec vous; et je les donnai en votre main, et vous avez hérité leur pays, et je les ai détruits de devant vous.
et je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous vos oppresseurs ; et je les ai chassés de devant vous, et je vous ai donné leur pays.
et mon peuple, qui est appelé de mon nom sur eux s’humiliera, et priera, et cherchera ma face, et il retournera de ses mauvaises voies. Alors moi j'entendrai des cieux, et je pardonnerai leur faute, et je guérirai leur pays
Ne savez-vous pas ce que j’ai fait, moi, et mes pères, à tous les peuples des pays ? Les dieux des nations des pays ont-ils bien pu délivrer leur pays de ma main ?