Décryptage de 2 Chroniques 21:13
וַתֵּלֶךְ בְּדֶרֶךְ מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל וַתַּזְנֶה אֶת־יְהוּדָה וְאֶת־יֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִַם כְּהַזְנוֹת בֵּית אַחְאָב וְגַם אֶת־אַחֶיךָ בֵית־אָבִיךָ הַטּוֹבִים מִמְּךָ הָרָגְתָּ
et tu as marché dans la voie des rois d’Israël, et tu as prostitué Yehoudah et ceux qui demeurent à Yéroushalaïm comme la maison d’Akh'av a prostitué, et aussi parce que tu as tué tes frères, la maison de ton père, qui étaient meilleurs que toi,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתֵּלֶךְ | הלך | aller, marcher | Selon le contexte : 1)et (elle) alla et (elle) marcha 2)et tu es allé et tu as marché | 1)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif 2)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| בְּדֶרֶךְ | דרך | chemin , voie , route | dans (une) voie dans (un) chemin par (un) chemin | nom masculin et féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| מַלְכֵי | מלכ מלך | régner, dominer | rois de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| וַתַּזְנֶה | זנה | commettre la fornication, se prostituer | et tu as fait se prostituer et tu as prostitué | verbe type "Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֶת־יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וְאֶת־יֹשְׁבֵי | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | et des demeurant de et des s'asseyant de et des étant assis de | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif |
| יְרוּשָׁלִַם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | Yéroushalaïm (Jérusalem) | nom propre |
| כְּהַזְנוֹת | זנה | commettre la fornication, se prostituer | (littéralement : comme l'action de faire se prostituer) (littéralement : comme l'action de prostituer) | verbe type "Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, et introduit par la préposition inséparable (כ: comme) |
| בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)maison de 2)Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre |
| אַחְאָב | אחאב | Akh'av, (Achab) | Akh'av | nom propre. Nom composé du nom masculin singulier (אח: frère) et du nom masculin singulier (אב: père) et signifie : frère du père. |
| וְגַם | גם | aussi , même ,pourtant | et aussi | conjonction précédée du Vav conjonctif |
| אֶת־אַחֶיךָ | אח | frère , parent, prochain | tes frères | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| בֵית־אָבִיךָ | אב | père | la maison de ton père | nom masculin singulier avec suffixe personnel 2ème masculin singulier, relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (בית: maison). Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| הַטּוֹבִים | טוב | être bon | les bons | adjectif masculin pluriel avec article |
| מִמְּךָ | מן | de, plus que | selon le contexte: 1)de toi depuis toi 2)plus que toi | 1)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier 2)préposition comparative suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| הָרָגְתָּ | הרג | tuer, assassiner, abattre | tu as tué | verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier. (forme pausale). |

