Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּרַגְלָיו (béragulay)
Racine du mot traduit : aller çà et là,circuler, fouler
Traduction : par ses pieds
dans ses pieds
Remarques : nom féminin pluriel (forme duelle ), à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב).
Et Adonaï mit en déroute Sisra, et tous ses chars, et tout le camp, par le tranchant de l’épée, devant Baraq ; et Sisra descendit de son char, et s’enfuit à pied.
Et Sisra s’enfuit à pied vers la tente de Yaël, femme de Khêvêr, le Qéni; car il y avait paix entre Yavin, roi de Khatsor, et la maison de Khêvêr, le Qéni.
Et mon prince en Issaskhar a été avec Devorah, et Issaskhar , ainsi Baraq. Il fut renvoyé sur ses pas dans la vallée. Dans les divisions de Reouven; grandes les résolutions de cœur !
Et toi, tu as su aussi ce que m’a fait Ioav, fils de Tserouyah, ce qu’il a fait aux deux chefs des armées d’Israël, à Avnèr, fils de Nèr, et à Amassa, fils de Yêtêr, et il les a tués et il a mis le sang de la guerre en ( temps de) paix, et il a donné le sang de la guerre en sa ceinture qui était en ses reins, et en sa sandale qui était en ses pieds.
Et elle vint vers l’homme d'Elohim sur la montagne, et elle le saisit par les pieds ; et Guèkhazi s’approcha pour la pousser ; et l’homme d'Elohim dit : Laisse-la, car son âme est amère pour elle, et Adonaï me l’a dissimulé et ne me l’a pas annoncé.
Et Assa tomba malade dans la trente-neuvième année de son règne, dans pieds; sa maladie fut jusque vers le haut ; et aussi, dans sa maladie , il ne rechercha pas Adonaï, que par ceux qui guérissent.