Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיַּעֲבֹד (vayaavod)

Racine du mot en hébreu : עבד
Racine du mot traduit : travailler , servir
Traduction : 1)et (il) servit

2)et (il) travailla
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

10 résultats (1-10)

Genèse 29:20וַיַּעֲבֹד יַעֲקֹב בְּרָחֵל שֶׁבַע שָׁנִים וַיִּהְיוּ בְעֵינָיו כְּיָמִים אֲחָדִים בְּאַהֲבָתוֹ אֹתָהּ
Et Yaaqov servit pour Rakhel sept années ; et elles furent à ses yeux comme peu de jours, parce qu’il l’aimait.
Genèse 29:30וַיָּבֹא גַּם אֶל־רָחֵל וַיֶּאֱהַב גַּם־אֶת־רָחֵל מִלֵּאָה וַיַּעֲבֹד עִמּוֹ עוֹד שֶׁבַע־שָׁנִים אֲחֵרוֹת
Et il vint aussi vers Rakhel ; et il aima aussi Rakhel plus que Léah. Et il servit Lavan encore sept autres années.
Deutéronome 17:3וַיֵּלֶךְ וַיַּעֲבֹד אֱלֹהִים אֲחֵרִים וַיִּשְׁתַּחוּ לָהֶם וְלַשֶּׁמֶשׁ אוֹ לַיָּרֵחַ אוֹ לְכָל־צְבָא הַשָּׁמַיִם אֲשֶׁר לֹא־צִוִּיתִי
et il est allé et a servi d’autres dieux, et s’est prosterné devant eux, et pour le soleil, ou pour la lune, ou pour toute l’armée des cieux, ce que je n’ai pas commandé ;
Josué 24:31וַיַּעֲבֹד יִשְׂרָאֵל אֶת־יְהוָה כֹּל יְמֵי יְהוֹשֻׁעַ וְכֹל יְמֵי הַזְּקֵנִים אֲשֶׁר הֶאֱרִיכוּ יָמִים אַחֲרֵי יְהוֹשֻׁעַ וַאֲשֶׁר יָדְעוּ אֵת כָּל־מַעֲשֵׂה יְהוָה אֲשֶׁר עָשָׂה לְיִשְׂרָאֵל
Et Israël servit Adonaï tous les jours de Yehoshoua, et tous les jours des anciens dont les jours prolongèrent après Yehoshoua et qui avaient connu toute l’œuvre de Adonaï, qu’il avait faite pour Israël.
1 Rois 16:31וַיְהִי הֲנָקֵל לֶכְתּוֹ בְּחַטֹּאות יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט וַיִּקַּח אִשָּׁה אֶת־אִיזֶבֶל בַּת־אֶתְבַּעַל מֶלֶךְ צִידֹנִים וַיֵּלֶךְ וַיַּעֲבֹד אֶת־הַבַּעַל וַיִּשְׁתַּחוּ לוֹ
Et il arriva, était-il léger pour qu'il marche, dans les fautes de Yaroveam, fils de Nevat ? Et il prit une femme Izêvêl, fille d'Êtbaal, roi des tsidonim, et alla et servit le Baal, et se prosterna pour lui,
1 Rois 22:54וַיַּעֲבֹד אֶת־הַבַּעַל וַיִּשְׁתַּחֲוֶה לוֹ וַיַּכְעֵס אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר־עָשָׂה אָבִיו
Et il servit Baal, et se prosterna pour lui, et provoqua Adonaï, Elohim d’Israël, comme tout ce que son père avait fait.
2 Rois 21:3וַיָּשָׁב וַיִּבֶן אֶת־הַבָּמוֹת אֲשֶׁר אִבַּד חִזְקִיָּהוּ אָבִיו וַיָּקֶם מִזְבְּחֹת לַבַּעַל וַיַּעַשׂ אֲשֵׁרָה כַּאֲשֶׁר עָשָׂה אַחְאָב מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וַיִּשְׁתַּחוּ לְכָל־צְבָא הַשָּׁמַיִם וַיַּעֲבֹד אֹתָם
Et il retourna et il bâtit les hauts lieux que Khizqiyahou, son père, avait détruits, et dressa des autels à Baal, et fit une Ashérah, comme avait fait Akh'av, roi d’Israël, et il se prosterna devant toute l’armée des cieux, et les servit ;
2 Rois 21:21וַיֵּלֶךְ בְּכָל־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר־הָלַךְ אָבִיו וַיַּעֲבֹד אֶת־הַגִּלֻּלִים אֲשֶׁר עָבַד אָבִיו וַיִּשְׁתַּחוּ לָהֶם
et il marcha dans toute la voie dans laquelle avait marché son père, et il servit les rondins que son père avait servies, et se prosterna pour elles ;
2 Chroniques 33:3וַיָּשָׁב וַיִּבֶן אֶת־הַבָּמוֹת אֲשֶׁר נִתַּץ יְחִזְקִיָּהוּ אָבִיו וַיָּקֶם מִזְבְּחוֹת לַבְּעָלִים וַיַּעַשׂ אֲשֵׁרוֹת וַיִּשְׁתַּחוּ לְכָל־צְבָא הַשָּׁמַיִם וַיַּעֲבֹד אֹתָם
Et il retourna et bâtit les hauts lieux que Yekhizkiyahou, son père, avait renversés, et érigea des autels aux Baals, et fit des Ashèrot, et il se prosterna à toute l’armée des cieux, et les servit
Osée 12:13וַיִּבְרַח יַעֲקֹב שְׂדֵה אֲרָם וַיַּעֲבֹד יִשְׂרָאֵל בְּאִשָּׁה וּבְאִשָּׁה שָׁמָר

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×